sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
- Лучше не хаять.'Better be nice.'Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Во флигеле на Малой Никитской между Фандориным и его слугой состоялся долгий, обстоятельный разговор по-японски, причем говорил в основном Эраст Петрович, а Маса слушал и всё повторял: “Хай, хай”.In the outhouse on Malaya Nikitskaya Street, Fandorin and his servant held a long, circumstantial conversation in Japanese. In fact Erast Petrovich did most of the talking and Masa listened, constantly repeating: 'Hai, hai.'Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
И Хай-нань отрубил свою руку, подал её Бодхидхарме и сказал: «Повернись, иначе я отрежу себе голову — как еще я могу показать знак?»And Hui Nang cut his hand off, gave it to Bodhidharma and said, 'You turn around otherwise I will cut off my head - what else can I show as a sign?'Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Возможно, Клото и Лахесис послали вас в Хай-Ридж, руководствуясь неправильными мотивами, но Предопределение свое дело знает.Clotho and Lachesis may have sent you to High Ridge for the wrong reasons, but the Purpose sent you there for the right ones.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Этот человек, Хай-ань, опускается до уровня политика, вместо того, чтобы помочь политику выйти за пределы его убеждений.This man, Hui Ang, is falling into the trap of the politician rather than helping the politician to come out of his imprisonment.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Новое исследование, проведенное двумя астрономами из Университета Гавайи, Хай Фу (Hai Fu) и Алан Стоктон (Alan Stockton), похоже дает ответ.New research led by two astronomers from the University of Hawaii, Hai Fu and Alan Stockton, seems to give the answer.© Astrogorizont.comhttp://www.universetoday.com/ 21.06.2011
Ральф моментально узнал его — малыш, которого он вместе с матерью вывел из подвала Хай-Ридж.Ralph placed him at once-the kid from the basement of High Ridge, the one with the bruised mother.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Они совершили облет районов Эс-Самавы, Эс-Сальмана, Басры, Эль-Курны, Эн-Насирии, Амары, Эль-Хая, Джалибы, Артави, Эль-Бусайи и Ушбайджи.They overflew the Samawah, Salman, Basrah, Qurnah, Nasiriyah, Amarah, Hayy, Jalibah, Artawi, Busayyah and Ushbayjah areas.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.01.2011
Поверьте мне, дорогой Гектор, пройдись я по фейрпортской Хай-стрит, показывая эту бесценную камею всем встречным, никто из них — от мэра до городского глашатая — не остановит меня, чтобы расспросить о ее происхождении.Believe me, my dear Hector, were I to walk up the High Street of Fairport, displaying this inestimable gem in the eyes of each one I met, no human creature, from the provost to the town-crier, would stop to ask me its history.Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Ах, будь она проклята, эта жизнь, подумал Роу, дойдя до разрушенного угла Хай-Холборн, я сделал все, чтобы тоже принять участие в войне.God damn it, he thought, coming out on the ruined corner of High Holborn, I've done my best to take part too.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Но этот Хай-ань — конфуцианец.But this Hui Ang is a Confucian.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Киппс несколько раз ездил в Лондон, агент компании побывал в Хайте, раза три вполне своевременно вмешался мистер Бин, и вот вслед за объявлением на Главной улице очень быстро из-за лесов появилась новая витрина.Kipps went several times to London, and an agent came to Hythe, Mr. Bean made some timely interventions, and then behind a veil of planks and an announcement in the High Street, the uniform registered shop-front came rapidly into being.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
– Да, хочу быть в полицейской машине на Кенсингтон Хай-стрит."Yes. I want to be in a squad car on Kensington High Street.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
На ящике, конечно, не было никакой надписи — женщины, курирующие Хай-Ридж, всеми силами старались обеспечить анонимность своего заведения, что, впрочем, сегодня не уберегло их от несчастья.There was no name on it, of course; the women who ran High Ridge had done their best to keep a low profile and maintain their anonymity, much good it had done them today.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Ах, сколько воспоминаний о спорте пробуждает во мне одно название — Хай-Ком!Ah! what thoughts of sport it brings back to me, the very name of High Combe!Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
хай-хэт
high hat
закрытый хай-хет
closed hi-hat
приоткрытие тарелок хай-хета
half-open high-hat
хай-алай
jai alai
Хай-Пойнт
High Point
Forma de la palabra
хаять
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | хаять |
Настоящее время | |
---|---|
я хаю | мы хаем |
ты хаешь | вы хаете |
он, она, оно хает | они хают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он хаял | мы, вы, они хаяли |
я, ты, она хаяла | |
оно хаяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | хающий | хаявший |
Страдат. причастие | - | - |
Деепричастие | хая | (не) хаяв, *хаявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | хай | хайте |
Инфинитив | хаяться |
Настоящее время | |
---|---|
я хаюсь | мы хаемся |
ты хаешься | вы хаетесь |
он, она, оно хается | они хаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он хаялся | мы, вы, они хаялись |
я, ты, она хаялась | |
оно хаялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | хающийся | хаявшийся |
Деепричастие | хаясь | (не) хаявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | хайся | хайтесь |