sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
– Рахим‑хан, ты, наверное, шутишь.“Rahim Khan, you can’t be serious.”Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
– Держи, – Рахим‑хан протягивает мне какой‑то предмет, – чуть было не забыл.“Here.” He handed me something. “I almost forgot.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Как всегда, меня спас Рахим‑хан.As always, it was Rahim Khan who rescued me.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
– Рахим‑хан очень болен. – Словно ледяные пальцы стиснули мне сердце при этих словах.“Rahim Khan is very sick.” A fist clenched inside me with those words.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Тогда я сказал, что если так, то пускай Гамзат едет в Хунзах. Ханша и хан с почетом примут его. Но мне не дали досказать, и тут в первый раз я столкнулся с Шамилем. Он был тут же, подле имама.Then I said that if this was so, let Hamzad come to Khunzakh and the Khansha and the Khans would receive him with honor. ... but I was not allowed to finish — and here I first encountered Shamil, who was beside the Imam.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Рахим‑хан был прав: случайно встретив Хасана на улице, я бы узнал его.Rahim Khan was right: I would have recognized him if I had bumped into him on the street.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Быстро оглянувшись по сторонам, Хазар-хан произнес: - Позволено ли будет мне недолго побеседовать с вами?Looking quickly about, he said, 'May I also have a brief moment?Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Мне хочется поиграть в саду с Рахим‑хан‑сагибом.I want to play with Rahim Khan sahib in the garden.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Сыну только десять лет, и он обожает Рахим‑хан‑сагиба, благо вырос у него на глазах.He is only ten and he adores Rahim Khan sahib. They have grown so close to each other.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
– Оно, может, и к лучшему, – бесстрастно произносит Рахим‑хан.“Probably for the best, though,” Rahim Khan said, shrugging.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Рахим‑хан глотнул чая, привалился к стене и начал свой рассказ.Then Rahim Khan sipped some more tea. Rested his head against the wall and spoke.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Легкие крейсера мельчайшего когтя Шаяса прикрывали главные силы в составе шести линейных крейсеров и шести легких авианосцев типа «Морден-хан».Least Claw Shaiaasu's light cruisers screened the main force: six battle-cruisers and an equal number of Mohrdenhau light carriers.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
– Не страшно. – Рахим‑хан затягивается сигаретой.“It won’t kill you,” he said, taking another puff.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Однако во времена Марко Поло город имел такое важное значение, что Хубилай-хан отправил молодую принцессу в жены местному правителю.But during Marco's time, it was also important enough for Kublai Khan to send a young woman of his household here to be married off."Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Известие достигло Кабула, и Рахим‑хан позвонил нам.The news had reached Kabul and he had called.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Чингиз-хан
Genghis Khan
власть хана
khanate
теорема Банаха-Хана
Banach-Hahn theorem
разложение Хана
Hahn decomposition
свойство расширения Хана-Банаха
HBEP
Forma de la palabra
хан
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | хан | ханы |
Родительный | хана | ханов |
Дательный | хану | ханам |
Винительный | хана | ханов |
Творительный | ханом | ханами |
Предложный | хане | ханах |