sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
— Так в вашей земле называется этот фрукт?“Is that what this fruit is called in your land?”Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle KidnappedCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancieЗамок похищенныйДе Ченси, Джон
Они выделялись среди моря публики, как гнилой фрукт в корзине, и так же не пользовались популярностью.They stood out among the heaving audience like well-rotted fruit, and seemed about as popular.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Хотя Руссель малый симпатичный, Макс был рад, что этот фрукт понятия не имеет, куда именно отправляется содержимое бочек из его cave.Liking Roussel as he did, he was glad that the old scoundrel knew nothing about the wine once it had left his cave.Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Если выбор пользователя падет на отдельный фрукт или овощ, то приложение, скорее всего, продолжит нормальную работу.If a user selects a single fruit or vegetable, chances are the application will continue processing.Блюттман, Кен / Access трюкиBluttman, Ken / Access HacksAccess HacksBluttman, Ken© 2005 O'Reilly Media. Inc.Access трюкиБлюттман, Кен©2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
— Можно и на воде встретить врагов, которые увидят в нас фрукт, вполне созревший для того, чтобы его сорвать, — сказал Эдуард.“We might find an enemy upon the waters who considers us fruit ripe for plucking,” said Edouard.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
— Я думаю, что Коллер истинно эдинбургский фрукт.“I think Colliar’s solid Edinburgh.”Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
По моим впечатлениям, он считает, что этот фрукт в печеном виде полезней всего.I believe it is the only way that Mr. Woodhouse thinks the fruit thoroughly wholesome.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Ранние «победы» (см. «Срывайте низко висящий фрукт» в главе III) добавят энтузиазма в отношении вашего проекта, и чем больше, тем лучше.Early “wins” (see “Pluck the Low-Hanging Fruit” in Chapter 3) will generate enthusiasm for your project—the bigger, the better.Расиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаRasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessThe McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessRasiel, Ethan M.© Ethan M. Rasiel, 1999Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаРасиел, Итан М.© Ethan M. Rasiel, 1999© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004
"А из Ярославской губернии, ваше сиятельство, мы, собственно, по нашему рукомеслу портные, а летом в столицу фруктом приходим торговать-с".'From the province of Yaroslav, your Excellency, we're tailors by trade, and we come to Petersburg in the summer to sell fruit.'Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Миллионы голодных нуждаются во фруктах, а золотистые горы поливают керосином.A million people hungry, needing the fruit- and kerosene sprayed over the golden mountains.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Для того чтобы восстановить и поддержать здоровье, пища должна состоять из живых, органических элементов, которые содержатся в свежих сырых овощах и фруктах, орехах и семенах.In order to regain and maintain the proper balance of health, most of the food we eat must contain live, vital, organic elements. These elements are found in fresh-raw vegetables, fruits, nuts and seeds.Walker, Norman / Fresh vegetable and fruit juicesУокер, Норман / Лечение сырыми сокамиЛечение сырыми сокамиУокер, Норман© "Пирамидс Букс", Нью-Йорк, 1972© Киев, 1976© "Кайнар", МП "Саржайлау", 1992Fresh vegetable and fruit juicesWalker, Norman© 1970 by Dr. Norman W. Walker
Затем с полубака начали появляться взрослые и дети, неся корзины с фруктами и хлебом.Then adults and children began emerging from the fo'c'sle carrying baskets of fruit and loaves.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
В пищу людям с группой крови О годятся многие чудесные фрукты.Many wonderful fruits are available on the Type O Diet.Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your TypeEat Right 4 Your TypeD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC4 группы крови - 4 пути к здоровьюД'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000© 1996 by Peter D'Adamo
Войдя, Харгрэвс .находил на небольшом столике графинчик, сахарницу, фрукты и большой пучок свежей зеленой мяты.Going in, Hargraves would find a little table set with a decanter, sugar bowl, fruit, and a big bunch of fresh green mint.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
Представляя, что она рвет с дерева какие-то американские фрукты, Любочка сорвала на одном листке огромной величины червяка, с ужасом бросила его на землю, подняла руки кверху и отскочила, как будто боясь, чтобы из него не брызнуло чего-нибудь.Pretending to gather some "American fruit" from a tree, Lubotshka suddenly plucked a leaf upon which was a huge caterpillar, and throwing the insect with horror to the ground, lifted her hands and sprang away as though afraid it would spit at her.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
fruit
Traducción agregada por Olya Matrosova
Expresiones
фрукт или овощ
cooker
столовый фрукт
eater
сочный фрукт
fleshy fruit
суперфрукт (фрукт, который обладает питательными и антиоксидантными свойствами и имеет хороший вкус)
superfruit
драконий фрукт
dragon fruit
тот еще фрукт
a piece of work
консервированные фрукты
canned fruit
засахаренные фрукты или орехи
comfit
варенье, законсервированные в сахарном сиропе фрукты
conserve
лоточник, торгующий фруктами и овощами
costermonger
мороженое с фруктами
coupe
сушеные фрукты
desiccatedd fruit
фрукты и ягоды
fruit and berries
нож для фруктов
fruit knife
натюрморт с фруктами
fruit piece
Forma de la palabra
фрукт
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | фрукт | фрукты |
Родительный | фрукта | фруктов |
Дательный | фрукту | фруктам |
Винительный | фрукт | фрукты |
Творительный | фруктом | фруктами |
Предложный | фрукте | фруктах |