sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
Ejemplos de los textos
— Да нет, я вообще-то фор, — осторожно заметил он, гадая, устроит ли собеседника такой ответ и о чем вообще идет речь."No, I'm Vor," he said, not sure if that was the right response.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
– Шнобби наморщил лоб, вторгаясь в неизведанные лингвистические территории. – Мор… фор… логически одаренная…Nobby's expression creased as he edged his way into unfamiliar linguistic territory, '... mor phor . . . log . . . is . . : ally gifted...'Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Они набрали скорость - с такой форой барраярцам их не догнать.They were away, and with a start the Barrayarans could never hope to close.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
— Ты ж ведь дал мне фору, — признала она.'You give me a start,' she allowed.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
— на службу к этому ненормальному фору в качестве простого солдата и обязуюсь подчиняться ему как командиру до самой смерти или до того момента, пока он сам не освободит меня от клятвы."under this lunatic in front of me—make that, this Vor lunatic—as an Armsman simple, and will hold him as my leige commander until my death or his releases me."Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Я раздобуду хороших лошадей, и с нашей-то форой им нас никогда не догнать.I'll have the horses ready, and it will be strange if we don't get such a start as will puzzle them."Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
А Карин — настоящий фор».She is true Vor… .Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Он запросто обыгрывал на бильярде завсегдатаев Ланди - даже грозному Ф. Б. мог дать фору.He could speedily beat all the club at Lundy's at billiards, and give points to the redoubted F. B. himself.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
К тому же фор, из военной касты.Vor, too, one of those warrior-class fellows."Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Граф Греффи выбил сотое очко, а я, несмотря на фору, имел только девяносто четыре.Count Greffi made his one hundredth point and with the handicap I was only at ninety-four.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
Насколько я поняла, они стремятся заменить обвинение в нарушении закона какого-то Фор… Форлопулоса обвинением в намерении узурпировать трон.Anyway, most of it seemed to revolve around changing the substance of the charge from treason by violation of something called Vorloupulous's law to treason by intent to usurp the Imperial throne."Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Форы — слишком малая группа, чтобы можно было черпать таланты только оттуда.The Vor have simply too small a pool of talent.Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / BarrayarBarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster BujoldБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
- Графы никогда не проголосуют за того, чье имя не начинается с "Фор", - сказал Фортела."You'd never get a vote of consent out of the Counts for anyone without a Vor in front of his name," said Vortala.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
Жуис-ди-Фора
Juiz de Fora
цена фор
free on rail price
-фор
-phore
давать фору
spot
фор-бом-брам-брас
fore royal brace
фор-бом-брам-топенант
fore royal lift
фор-бом-брам-эзельгофт
fore royal mast cap
погон для фор-гика
fore sheet horse
фор-брам-бакштаг
fore topgallant backstay
погон для фор-гика
forehorse
фор-брам-брас
fore-topgallant brace
фор-брам-нок-гордень
fore-topgallant leech-line
фор-брам-эзельгофт
fore-topgallant mast cap
фор-стень-фордун
fore-topmast back stay
фор-стень-эзельгофт
fore-topmast cap
Forma de la palabra
фора
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | фора | форы |
Родительный | форы | фор |
Дательный | форе | форам |
Винительный | фору | форы |
Творительный | форой, форою | форами |
Предложный | форе | форах |