sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
фонарь
м.р.
lantern; lamp; light, lamp (на локомотиве, на судне, на берегу || on a locomotive, ship, on shore)
архит.
(в крыше || in roof) light, skylight; (остекленный выступ в здании || jutting out from the wall of a building) bay (window)
разг.
(синяк) black eye; shiner амер.; сленг
Telecoms (Ru-En)
фонарь
lamp
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
— Через четверть часа пробьет десять, — сказал сторож, поднимая фонарь к ее лицу.'It'll strike the hour in another quarter,' said the man: raising his lantern to her face.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
И сейчас же он тихонько постучался ко мне и вошел, держа в руке фонарь.In an instant afterward he rapped, with a gentle touch, at my door, and entered, bearing a lamp.По, Эдгар Аллан / Падение дома АшеровPoe, Edgar Allan / The Fall of the House of UsherThe Fall of the House of UsherPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Падение дома АшеровПо, Эдгар Аллан© Издательство "Правда", 1979
Девушка залила в фонарь масла и зажгла фитиль.She filled the lantern with oil and lit the wick.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Девочка погасила фонарь, присела на крошечную скамейку и начала правой рукой качать люльку, левой поправлять лучину.The little girl put out the lantern, sat down on a tiny stool, and with her right hand began swinging the cradle, while with her left she attended to the smouldering pine splinter.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Отключение режима дистанционного управления осуществляется так же после двойного кратковременного нажатия кнопки на крышке фонаря (для сигнализации выключения режима дистанционного управления фонарь мигнет два раза).Deactivation of the remote control mode is also undertaken after double short-time pressing the button on the tail- cap (for signaling of remote control mode deactivation the light will flash twice).http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Он выронил фонарь, пытаясь побороть дурноту, но это было выше его сил.He dropped the flashlight as he tried to fight the sickness back, but it was beyond his physical control.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Когда спустился вниз, фонарь и ключи от «Мерседеса» лежали на центральной стойке.When I went down to the kitchen, a flashlight and the keys to the Mercedes were on the kitchen island.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
В петлице куртки у Обри висел свисток, на поясе — велосипедный фонарь, а у других мальчиков за поясом были заткнуты короткие палки наподобие кинжалов.Aubrey carried a whistle dangling from his buttonhole and a bicycle lamp attached to his belt while the others had short sticks thrust dagger-wise through theirs.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Подай, зажги фонарь!here! light a lantern!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Этот самый фонарь нес мой прадед, – не правнук, что лишено смысла, а прадед, – пятого ноября.This lantern was carried by my forefather' - not fourth son, which is preposterous - 'on the fifth of November.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Том, подняв фонарь, пристально смотрел на него.Tom held up his lantern, looking at him, stare-eyed.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Он выключил фонарь, засунул его в карман и расстегнул штаны, отвернувшись от света и ограды.He turned off the flashlight, pocketed it, and unzipped, back to the fence and the light.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Когда надзиратель открыл железную дверь небольшой камеры и поднял свой фонарь, человек, сидевший на скамье, поднялся, звеня тяжелыми цепями.When the warden unlocked the iron door of a small cell and lifted his lantern, the man who was sitting on the bench rose with a clanking of heavy chains.Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Когда показался поезд, и его передний фонарь бросил свет далеко вдоль пути, а из паровоза повалил пар, мне сделалось совсем дурно.As the train rolled up, the headlight flashing far down the track and the steam hissing from the engine, I turned weak all over.Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a TrainHolding Up a TrainO.HenryНалет на поездГенри, О.
В одном месте фонарь Боумена высветил устрашающую громадную кляксу чего-то кровавого и липкого, размазанную по стенке шахты; она отвратительно пузырилась, холодно кипя в вакууме.Once, Bowman's light fell upon a hideous smear of sticky red fluid, left where it had splashed against a panel.Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey2001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 19682001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 1970
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
flashlight, torch
Traducción agregada por Сергей М. (谢尔盖)Bronce ru-en
Expresiones
задний фонарь
back light
фонарь заднего хода
backing light
фонарь заднего хода
backup light
фонарь на батарейках
battery-operated lantern
потайной фонарь
blind lantern
буферный фонарь
buffer-beam lamp
мигающий фонарь
bug light
фонарь с такой линзой
bull's-eye
фонарь кабины
canopy
зенитный фонарь
clerestory
фонарь кабины летчика
cockpit canopy
фонарь кабины
cockpit enclosure
потайной фонарь
dark lantern
обзорный фонарь
dome light
"фонарь"
drop cap
Forma de la palabra
фонарь
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | фонарь | фонари |
Родительный | фонаря | фонарей |
Дательный | фонарю | фонарям |
Винительный | фонарь | фонари |
Творительный | фонарём | фонарями |
Предложный | фонаре | фонарях |