sin ejemplosSe encuentra en 10 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
участок
м.р.
(земли || of land) lot, plot; region; district; (небольшой || small) strip, parcel; (для строительства || for building) site
(часть поверхности) part, section; (дороги, реки || of a road, river) section, length
(сфера деятельности) area
воен. sector, area, zone
(административный || administrative) district
ист. (полицейский) police-office, police-station, (police) station
Law (Ru-En)
участок
(земли) lot
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
— Отвести пленника в участок, инспектор? — поинтересовался Физерстоун."Shall we take the prisoner to the station, Inspector?" Featherstone asked.Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the CastleBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancieНевеста замкаДе Ченси, Джон
- Что это там? - Джейк вытянул руку вперед, указывая на длинный участок автострады, полностью свободный от автомобилей."Something up there," Jake said, pointing at a long stretch of road from which the cars had been cleared.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Если сможете последний участок пути проехать на жужжалке, так я их называю, жужжалками, за звук, который они издают на ходу, то, я бы сказал, уложитесь в десять.If you can go the last leg in one o' them hummers—that's what I call em, hummers, for that's the sound they make when they're runnin—I should say ten days.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Вигор передвинул фонарик, освещая другой участок стены.Vigor shifted the light, widening the beam to illustrate.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Другие выступающие части поршней 8, проходящие восходящий участок 10 разделителя 9 (возможно за исключением его краев), практически не испытывают (не создают) перепада давления, т.к. проходят перепускную зону.The other extended parts of the pistons 8, moving along the ascending area 10 of the separator 9 (may be, except for its ends), is little subjected to (do not produce) pressure differential as they pass through the bypass zone.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Вариабельный участок Х\ может отсутствовать или содержать до 5 и более аминокислот.Variable site Xx is absent or it can comprise up to 5 aminoacids or more.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
Возвращаемся в участок? — предложила Шивон.'Back to base?'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Это если б я барину тотчас доложил, то вас сию же минуту при записке можно в участок препроводить.if I were to report that to my master, you would be taken, that very minute, with a note to the police station.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Вернувшись домой, Миллз начал звонить в полицейский участок, надеясь найти понимание у старших чинов.Mills went home and tried telephoning the police station, in the hope of finding more sympathy at a senior level.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
– Видите ли, у нас к вам возникли некоторые вопросы, – заговорил наконец Гимназист. - Уж извините, но не могли бы вы пройти с нами в участок?«We need you to come down to headquarters for questioning,» said Bookish.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Море здесь представляло собою как бы шелковистый атласный лоскут; это было «масло» — гладкий участок морской поверхности, образованный нежной жидкостью, которую выпускают в воду киты в минуты безмятежного покоя.In this central expanse the sea presented that smooth satin-like surface, called a sleek, produced by the subtle moisture thrown off by the whale in his more quiet moods.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Бьоринг схватил меня за шиворот и грозно велел городовому отвести меня в участок.Buring seized me by the collar and in a threatening voice ordered the police to take me into custody.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Минимальное удельное давление определялось из условий эффективности волны разрежения (вакуумирования), измеряемой уровнем притока крови в массируемый участок тела.Minimum specific pressure was determined based on the condition of efficiency of vacuumization wave measured by the level of blood inflow into massaged body part.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Метка является обычным идентификатором, с помощью которого в программе помечается некоторый участок кода или данных.A label is an identifier that acts as a place-marker for either instructions or data.Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based ComputersAssembly Language for Intel-Based ComputersIrvine, Kip R.© Pearson Education, Inc., 2003, 1999Язык ассемблера для процессоров IntelИрвин, Кип Р.© Издательский дом "Вильямс", 2005© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Согласно источникам, базы АТГ в графстве Бонга, в том числе в Гбатале, а также центральный полицейский участок в Гбарнге являются известными центрами пыток.ATU bases in Bong county, including at Gbatala, as well as the Central Police Station in Gbarnga are, according to sources, well-known torture centres.© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.08.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.08.2010
Traducciones de usuarios
Sustantivo
- 1.
grounds
Traducción agregada por Kirill K
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
lopin
Traducción agregada por Александр Бессмертный - 2.
1. district. 2. plot (e.g.land plot)
Traducción agregada por Alex HrypunBronce ru-en - 3.
Bay
Traducción agregada por Eugenie
Expresiones
абсолютный блок-участок
absolute block
абсолютно разрешительный блок-участок
absolute permissive block
приграничный участок земли
abuttal
прилегающий дом или участок земли
abuttal
земельный участок, купленный для постройки домов с последующей сдачей их в аренду
accommodation land
участок земли, имеющий большую ценность
accommodation land
используемый участок
action area
участок застройки
action area
соседний участок
adjoining property
земельный участок, обрабатываемый с целью извлечения прибыли
agricultural holding
воздушный участок
airborne part
участок аэродинамической поверхности
airfoil section
арендуемый участок земли
allotment
небольшой участок земли, сдаваемый в аренду под огород
allotment
участок государственной земли, переданной федеральной властью в собственность индейской семье
allotment
Forma de la palabra
участок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | участок | участки |
Родительный | участка | участков |
Дательный | участку | участкам |
Винительный | участок | участки |
Творительный | участком | участками |
Предложный | участке | участках |