sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
устраивать
несовер. - устраивать; совер. - устроить
(что-л.)
(организовывать) arrange, organize; (создавать) establish
(что-л.) разг.
(учинять) make
(что-л.)
(приводить в порядок) settle, put in order
(кого-л.)
(помещать, определять) place, fix up, set up
безл.
(подходить) suit; (тж. о времени || also of time) be convenient (to, for)
Law (Ru-En)
устраивать
arrange
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Наконец миссис Уэстон предложила не устраивать настоящего ужина, а ограничиться тартинками и прочими холодными закусками, выставив их в игорной комнате, но предложение ее с презрением отвергли.Mrs. Weston proposed having no regular supper; merely sandwiches, &c., set out in the little room; but that was scouted as a wretched suggestion.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
К тому же он дроу, а ни одна раса так хорошо не научилась устраивать засады, как эти вероломные темные эльфы.Plus, he was a drow, and no race in all the world knew better how to lay an ambush than the treacherous dark elves.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Миледи, его жена, чувствовала себя созданной для придворной жизни; ее средства давали ей возможность устраивать роскошные приемы в тех европейских городах, куда призывали мужа его дипломатические обязанности.The lady, his wife, felt that courts were her sphere, and her wealth enabled her to receive splendidly in those continental towns whither her husband's diplomatic duties led him.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Давай не будем устраивать сцен.Please let's not fight."Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of EdenThe Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory HemingwayРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я решил, что, если Элен нравится устраивать все самой, я вполне могу предоставить ей такую возможность.“Helen liked to run things, I mused, so why not allow her the satisfaction?Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
В отчаянии я попытался говорить как они: – Скажи им, чтобы больше не устраивать разборок."Tell 'em no more rumb. Desperate, I tried their dialect.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
У меня времени нет разъезжать по городу и устраивать засады, пока какой-то карманник придет к своему барыге сбрасывать краденый товар.I don’t have time to go driving around, waiting for some pocket man to make his bag drop.”Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Один из признаков правильности этого подхода состоит в том, что некоторые лидеры команд VdBN начали устраивать собственные представления в своих подразделениях.One indication of the validity of this approach is that select team leaders at VdBN began to stage learning performances for their own businesses and teams.Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordTo the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on RecordMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George RothВ пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаМирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006© перевод с английского И.Окуньковой
Известен был святою жизнью, ездил в Орду, помогал устраивать тогдашние дела и подписался под, одною грамотой, а снимок с этой подписи я видел. Мне понравился почерк, и я его заучил.He went to Oreol and helped in the great matters then going on in the religious world; he signed an edict there, and I have seen a print of his signature; it struck me, so I copied it.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Здесь следует хотя бы раз в две недели на протяжении всей зимы устраивать балы.They ought to have balls there at least every fortnight through the winter.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Она никогда не стала бы устраивать ничего подобного.She wouldn’t try a thing like that.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Передо мной будешь только отчитываться за имущество, потому что я каждую неделю обязан устраивать проверку перед субботним командирским обходом. Правда, Старый Айк потом все равно еще раз проверяет, так что один черт.The only thing you're responsible to me for is I have to check your stuff for Sataday morning inspection, but Old Ike checks everybody himself anyway, after the Corporals turn in their report, so its the same thing."Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
– К сожалению, у нас нет места устраивать отдельные туалеты.And unfortunately we don't have the space for separate restrooms.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
В течение всего сентября мятежные группы продолжали, по сообщениям, устраивать засады, подвергать репрессиям гражданское население, включая административных служащих нижнего звена, сжигать дома и грабить имущество.Throughout the month of September, rebel groups continued to spring ambushes, inflict reprisals on the civilian population, including local officials, and burn and loot houses and property.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.09.2010
«Поправь свои дела, прежде чем устраивать жизнь Барбары», – сказала она себе.Fix your own life before you start on Barbara's, she thought.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
do just fine
Traducción agregada por Arex
Expresiones
устраивать засаду
ambush
устраивать собрание
arrange for meeting
устраивать шумную рекламу
ballyhoo
устраивать торжественный обед
banquet
устраивать на постой в казармах
barrack
устраивать ложе
bed
устраивать на учебу к мастеру
bind
устраивать на учебу к мастеру
bind out
устраивать кому-л. разнос
bounce
устраивать на ночь
bunk
устраивать гидроизоляцию
calk
устраивать встречу кому-л
chuck together
устраивать распродажи
clear
устраивать распродажу
close out
устраивать складчину
club
Forma de la palabra
устроить
глагол, переходный
Инфинитив | устроить |
Будущее время | |
---|---|
я устрою | мы устроим |
ты устроишь | вы устроите |
он, она, оно устроит | они устроят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он устроил | мы, вы, они устроили |
я, ты, она устроила | |
оно устроило |
Действит. причастие прош. вр. | устроивший |
Страдат. причастие прош. вр. | устроенный |
Деепричастие прош. вр. | устроив, *устроивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | устрой | устройте |
Побудительное накл. | устроимте |
Инфинитив | устроиться |
Будущее время | |
---|---|
я устроюсь | мы устроимся |
ты устроишься | вы устроитесь |
он, она, оно устроится | они устроятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он устроился | мы, вы, они устроились |
я, ты, она устроилась | |
оно устроилось |
Причастие прош. вр. | устроившийся |
Деепричастие прош. вр. | устроившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | устройся | устройтесь |
Побудительное накл. | устроимтесь |
Инфинитив | устраивать |
Настоящее время | |
---|---|
я устраиваю | мы устраиваем |
ты устраиваешь | вы устраиваете |
он, она, оно устраивает | они устраивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он устраивал | мы, вы, они устраивали |
я, ты, она устраивала | |
оно устраивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | устраивающий | устраивавший |
Страдат. причастие | устраиваемый | |
Деепричастие | устраивая | (не) устраивав, *устраивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | устраивай | устраивайте |
Инфинитив | устраиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я устраиваюсь | мы устраиваемся |
ты устраиваешься | вы устраиваетесь |
он, она, оно устраивается | они устраиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он устраивался | мы, вы, они устраивались |
я, ты, она устраивалась | |
оно устраивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | устраивающийся | устраивавшийся |
Деепричастие | устраиваясь | (не) устраивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | устраивайся | устраивайтесь |