sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
установить отношения
to establish connexion, to make connexion
Ejemplos de los textos
Организация Объединенных Наций смогла установить партнерские отношения и контакты с ключевыми участниками, которые, как ожидается, будут способствовать осуществлению дальнейших мероприятий.The United Nations was able to establish key partnerships and networks that are expected to act as a springboard for future interventions.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010
Раз установившиеся отношения с сыном она приняла безропотно и с покорностью, но уж конечно каждый день во все эти три года беспокоилась, тосковала и мечтала о своем Nicolas непрерывно.She accepted submissively and without repining the relations that had been established once for all between her son and herself. She fretted for her “Nicolas” and dreamed of him continually.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Были установлены плодотворные отношения, которые будут поддерживаться и укрепляться в будущем.A useful working relationship has been established, which will continue and strengthen in the future.© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.03.2011
В результате расширения и углубления сотрудничества увеличилось количество банков, с которыми установлены договорные отношения.As a result of continuous expansion and cooperation, the number of banks with which GLOBEXBANK has established contract relations increased.© 2007—2009 GLOBEX Bankhttp://www.globexbank.ru/ 10/21/2011© 2007—2010 Банк «ГЛОБЭКС»http://www.globexbank.ru/ 10/21/2011
Бог знает как установились подобные отношения.God knows how such an arrangement had arisen.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
После создания этот интерактивный Интернет-форум станет основным каналом связи и позволит организациям гражданского общества устанавливать партнерские отношения с правительствами и международными организациями.Once created, the interactive Internet forum will provide a focused channel of communication and encourage civil society organizations to establish partnerships with Governments and international organizations.© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Уже давно, как только между ним и дворфом установились доверительные отношения, Бренор представил Вульфгара своей «дочери» – человеческой девушке примерно одних с ним лет.Long ago, when a comfortable level of trust had been reached between Bruenor and Wulfgar, the dwarf had introduced the young barbarian to his “daughter,” a human girl the barbarian’s own age.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Предлагалось даже установить альтернативный по отношению к Конвенции 1951 года режим защиты беженцев.Calls for an alternative refugee protection regime to that of the 1951 Convention were made.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011
– Ну раз уж вы с Авой так тесно общались с этими женщинами в загородных клубах, устраивали показы мод, логично предположить, что вы подружились с кем-то из этих женщин, установили более близкие отношения?“Being together like that, at that kind of retreat or organizing a fashion show, it would be natural, wouldn’t it, for you and Ava to become involved with the participants? Develop relationships.”Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Между МССБ и Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану установились исключительно конструктивные отношения.The relationship of ISAF with the United Nations Assistance Mission is extremely good.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010
Такие организации и ассоциации могут устанавливать и поддерживать отношения с теми организациями или ассоциациями других стран, и которыми их объединяет общее этническое и национальное происхождение, культурное наследие или религия.Such organizations or associations may establish and maintain relations with such organizations or associations of other countries with which they share a common ethnic or national origin, cultural heritage or religion.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.01.2011
Постепенно у Корделии установились почти нормальные отношения с соседками по убежищу, хотя они все еще порывались навязать ей особые привилегии.Cordelia gradually came to a nearly normal relationship with her shelter mates, although they still tried to give her special privileges and services.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
На практике этот подход устанавливает слишком близкие отношения между дочерним и родительским классом, нарушая инкапсуляцию.In practice, this approach creates an overly cozy relationship with the ancestor class and violates encapsulation.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
если деловые отношения установлены с участником в стране, которая не применяет норм, необходимых для предупреждения и выявления случаев отмывания денег.if a business relationship is established with a party in the country which does not apply the standards necessary for the prevention and detection of money laundering.© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.08.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.08.2010
Кроме того, Организация Объединенных Наций не должна стремиться к тому, чтобы устанавливать нормы в отношении содержания соглашений о разоружении и контроле над вооружениями.In addition, it should not be the role of the United Nations to attempt to set standards for the content of arms control and disarmament agreements.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Añadir a mi diccionario
установить отношения
to establish connexion; to make connexion
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
устанавливать отношения с банком
establish banking relations