sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
умение
c.р.
ability, skill; know(-)how
Biology (Ru-En)
умение
ability
этол. skill
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Один из методов стимулировать творчество в коллективе — развивать у каждого умение проявлять себя на всех этих этапах.One way to stimulate creativity is to try to develop the flexibility of everybody to cover the different phases.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume IStrategies of Genius: Volume IDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 1Дилтс, Роберт
Это все правда, но и Гудериан, и его коллеги явно недооценили желание и умение Красной Армии учиться на собственных ошибках.A l l of this w a s true, but Guderian and his colleagues underestimated the desire within the Red Army to learn from its mistakes.Бивор, Энтони / СталинградBeevor, Antony / StalingradStalingradBeevor, Antony© Antony Beevor and Artemis Cooper, 1998СталинградБивор, Энтони
Фактически, изо всех важных элементов самоподготовки умение учиться проще всего приобрести.Actually, of all the important pieces of self-knowledge, this is one of the easiest to acquire.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
— Цена за умение дальше видеть — риск и ответственность."The price of sight is risk and dare.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Их умение работать на рынке недвижимости снова востребовано.Their real estate skills are now back in fashion.© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011
Он крепко цепляется за ложную веру в то, что, если напрячь свое умение предвидеть, можно управлять жизнью.He clings to the fictitious belief that by straining his foresight to the utmost he can control life.Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-AnalysisSelf-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte SwarzenskiСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Дополнительные требования: умение и желание работать с цифрами и людьми.Transferable skills: Must love working with numbers and people.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
— Это умение очень вам пригодится, — заметил демон, глядя мне в лицо."You should practice more," he replied, straight-faced.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Желание сделать кого-то счастливым и умение это делать.Wanting to make someone happy, which you do.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Это означает умение подавлять нетерпение и страсти, не отступать от надежного метода, когда приходят трудные времена.It means controlling impatience and the desire to stray away from a sound method to something new during times of temporary adversity.Моррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйMorris, Gregory L. / Candlestick Charting ExplainedCandlestick Charting ExplainedMorris, Gregory L.© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. MorrisЯпонские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйМоррис, Грегори Л.© Gregory L. Morris, 1995© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
Считаете ли вы, что ваше умение разрабатывать модели ценообразования опционов, дающие более точное измерение относительной стоимости опционов, чем стандартные модели, может частично объяснить успех CRT?Do you believe then that your ability to develop option pricing models that provide more accurate measurements of relative option values than do the standard option pricing models is part of the explanation behind CRT's success?Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Я убежден, что и президент и его два заместителя продемонстрируют умение вести за собой страну и станут примером единства, необходимого для того, чтобы помочь стране объединиться в ходе предстоящего трудного пути.I am confident that the President and his two Deputies will demonstrate the leadership and the example of unity required to help bring the country together as we travel the difficult road ahead.© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.08.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.08.2010
Если Сомс во что-либо верил, так это в «английский здравый смысл», то есть в умение тем или иным путём сохранить собственность.If Soames had faith, it was in what he called "English common sense"--or the power to have things, if not one way then another.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Теперь уже все понимали: судьбу Конфедерации решает не только отвага солдат на поле боя, но и умение контрабандистских судов ускользать от флота янки.Everyone knew now that the fate of the Confederacy rested as much upon the skill of the blockade boats in eluding the Yankee fleet as it did upon the soldiers at the front.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
У Ребекки был вкус не хуже, чем у любой портнихи в Европе, и такое необычайное умение устраиваться в жизни, о каком леди Джейн не имела представления.Rebecca had as good taste as any milliner in Europe, and such a clever way of doing things as Lady Jane little understood.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
skill
Traducción agregada por Shamil Mammadov
Expresiones
приобретать умение
acquire a skill
умение анализировать
analytical skills
умение себя подать
aplomb
умение подойти к больному
bedside manner
умение владеть собой
continence
умение держать себя
deportment
умение управлять
dexterity
умение вести полемику
dialectics
умение различать
discernment
умение разбираться
discrimination
умение играть на двух инструментах
doubling
умение применяться к окружающим условиям
elasticity
цирковой артист, демонстрирующий умение освобождаться от цепей
escapologist
умение освобождаться от цепей, веревок и т. п
escapology
умение овладеть вниманием
grip
Forma de la palabra
умение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | умение, *уменье | умения, *уменья |
Родительный | умения, *уменья | умений |
Дательный | умению, *уменью | умениям, *уменьям |
Винительный | умение, *уменье | умения, *уменья |
Творительный | умением, *уменьем | умениями, *уменьями |
Предложный | умении, *уменье | умениях, *уменьях |