sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
Тогда священник снова присел на ступеньку алтаря, раздавленный, с лицом землистого цвета; он прижал локти к бокам, точно стараясь умалить свою плоть, сделаться меньше ростом. Он весь словно съеживался под терзающим зубом соблазна.Then he once more sat down on the altar steps, heart-crushed and with ashen face, pressing his elbows to his sides, as though he were trying to reduce his flesh to the smallest proportions possible.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Дело отнюдь не в том, что мы пытаемся нарисовать мрачную картину нынешнего положения и тем самым умалить значение различных предпринимаемых в сфере разоружения инициатив.It is not that we wish to paint a grim picture of the current situation and thereby minimize the various initiatives undertaken in the disarmament field.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Элис Данскомб, ты не знаешь и тысячной доли тех мучений, которые меня заставляли терпеть высокорожденные негодяи, завидуя заслугам, на которые они не способны, и умаляя славу деяний, которые им недоступны!Alice Dunscombe, you know not a thousandth part of the torture that I have been made to feel, by high-born miscreants, who envy the merit they cannot equal, and detract from the glory of deeds that they dare not attempt to emulate.Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaThe Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media CorporationЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959
В Российской Федерации не должны издаваться законы, отменяющие или умаляющие права и свободы человека и гражданина.No laws denying or belittling human and civil rights and liberties may be issued in the Russian Federation.© "Garant-Internet", legal processing: "Garant-Service", 2001http://www.constitution.ru 8/30/2007
Алеша пошел тихо вслед за ним на Михайловскую улицу и долго еще видел он, как бежал вдали мальчик, не умаляя шагу, не оглядываясь и верно все так же в голос плача.Alyosha walked slowly after him towards Mihailovsky Street, and for a long time he saw the child running in the distance as fast as ever, not turning his head and no doubt still keeping up his tearful wail.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я вовсе не хочу умалять достоинств Филипо.Of course, I'm not running him down.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Одно дело верить, что когда-нибудь Пророчества о Драконе исполнятся, но совсем другое - когда они исполнились и тем умалили его собственную власть.To believe that the Prophecies of the Dragon would be fulfilled someday was one thing; to have them fulfilled, and his own power diminished by them, was quite another.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Короткая стрижка придавала ей суровый вид, который, как ни странно, нисколько не умалял ее женственности.Her hair was worn in a crew cut, giving her a stark look that somehow didn’t lessen her femininity.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Время не умалило ее… и никогда не умалит.Time has not diminished them… nor ever will.”Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Но, не умаляя достоинств ни их самих, ни их искусства, должен сказать, что они не могли спасти тех, у кого уже проступили признаки заразы или кто уже был смертельно болен до того, как послал за врачом, что случалось очень часто.But it is not lessening their character or their skill, to say they could not cure those that had the tokens upon them, or those who were mortally infected before the physicians were sent for, as was frequently the case.Дефо, Даниэль / Дневник чумного годаDefoe, Daniel / A Journal of the Plague YearA Journal of the Plague YearDefoe, Daniel© 2009 by Classic Books InternationalДневник чумного годаДефо, Даниэль© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
Пожалуйста, ни на секунду не допускайте, что эволюционное объяснение как-то умаляет или обесценивает благородные чувства сострадания и милосердия.Do not, for one moment, think of such Darwinizing as demeaning or reductive of the noble emotions of compassion and generosity.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
– Нет, – отвечал его собеседник, – Сатана хотел возвыситься и пал. Христос умалил Себя – и вознесся во славе."It makes all the odds," said the other. "One of them wanted to go up and went down; the other wanted to go down and went up.Честертон, Г.К. / Шар и крестChesterton, G.K. / The Ball and the CrossThe Ball and the CrossChesterton, G.K.© 2008 BiblioBazaarШар и крестЧестертон, Г.К.© Н. Трауберг, перевод, 2000
Одна лишь гордость в нем не умалилась.His pride alone had suffered no diminution.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Люди непременно стараются выказать большую скорбь, нежели они испытывают на самом деле, и это только умаляет в глазах окружающих их истинное горе.People will pretend to grieve more than they really do, and that takes off from their true grief.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Подставить другому синяк под глазом или самому получить подобное украшение было обычным делом, ничуть не умалявшим достоинство джентльмена; а править развлечения ради тяжелым дилижансом считалось благородным спортом молодежи.To give and take a black eye was not unusual nor derogatory in a gentleman; to drive a stage-coach the enjoyment, the emulation of generous youth.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Añadir a mi diccionario
умалить
совер. от умалять
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
умаляющий достоинство
depreciatory
умалять достоинство
derogate from
умаляющий достоинства
detractive
умаляющий в правах
discriminatory
умалять заслуги
do down
умаляющий собственное достоинство
self-deprecating
умалять полномочия суда
to prejudice the powers of the court
умалять достоинства
derogate
умалять важность соглашения
to deflate a settlement
Forma de la palabra
умалить
глагол, переходный
Инфинитив | умалить |
Будущее время | |
---|---|
я умалю | мы умалим |
ты умалишь | вы умалите |
он, она, оно умалит | они умалят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он умалил | мы, вы, они умалили |
я, ты, она умалила | |
оно умалило |
Действит. причастие прош. вр. | умаливший |
Страдат. причастие прош. вр. | умалённый |
Деепричастие прош. вр. | умалив, *умаливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | умали | умалите |
Побудительное накл. | умалимте |
Инфинитив | умалиться |
Будущее время | |
---|---|
я умалюсь | мы умалимся |
ты умалишься | вы умалитесь |
он, она, оно умалится | они умалятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он умалился | мы, вы, они умалились |
я, ты, она умалилась | |
оно умалилось |
Причастие прош. вр. | умалившийся |
Деепричастие прош. вр. | умалившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | умались | умалитесь |
Побудительное накл. | умалимтесь |
Инфинитив | умалять |
Настоящее время | |
---|---|
я умаляю | мы умаляем |
ты умаляешь | вы умаляете |
он, она, оно умаляет | они умаляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он умалял | мы, вы, они умаляли |
я, ты, она умаляла | |
оно умаляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | умаляющий | умалявший |
Страдат. причастие | умаляемый | |
Деепричастие | умаляя | (не) умаляв, *умалявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | умаляй | умаляйте |
Инфинитив | умаляться |
Настоящее время | |
---|---|
я умаляюсь | мы умаляемся |
ты умаляешься | вы умаляетесь |
он, она, оно умаляется | они умаляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он умалялся | мы, вы, они умалялись |
я, ты, она умалялась | |
оно умалялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | умаляющийся | умалявшийся |
Деепричастие | умаляясь | (не) умалявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | умаляйся | умаляйтесь |