sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
уклончивый
прил.
evasive
Law (Ru-En)
уклончивый
evasive
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Получив такой уклончивый ответ, Торсен и Кэмпферт решили, что Кафрат тоже в сговоре, тоже собирается выгодно продать свои акции и предоставить остальным довольствоваться объедками.Thereupon Thorsen and Kaempfaert imagined that Kaffrath was in the conspiracy to sell out and leave them with no particularly valuable pickings.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
– Меня готовили к более серьезным вещам, – уклончиво ответил Аззи."I was intended for better things," Azzie said.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
— Нет, но я всегда присутствую, — уклончиво отозвалось привидение.'"No," replied the figure evasively; "but I am always present."Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Кристабел и мистер Полли не встречались ежедневно в эти десять дней. Один раз Кристабел не могла прийти, потому что было воскресенье, не пришла она и на восьмой день, уклончиво объяснив свое отсутствие тем, что в школе было собрание.The girl and Mr. Polly did not meet on every one of those ten days; one was Sunday and she could not come, and on the eighth the school reassembled and she made vague excuses.Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Я знакома с парнем из модельного агентства, и он всегда отвечал мне уклончиво.I know this guy at a modeling agency, and he always gives me the runaround.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
- Я не ожидал, что вы... - уклончиво произнес Марк."I didn't expect you to," said Mark.Диксон, Гордон / ПограничникDickson, Gordon / The OutposterThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. DicksonПограничникДиксон, Гордон
Быстрое «может» Спейда прозвучало уклончиво.Spade's prompt "Maybe" was noncommittal.Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
- Достаточно, чтобы делать то, что надо,- уклончиво ответила она, вытаскивая из духовки сухие ветки и заменяя их мокрыми."Enough to conform," she rejoined equivocally, pulling out the dried wood from the oven and replacing it with wet.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
- Может быть, и не одному этому, - уклончиво заметил Васин, но ясно, что он подразумевал глупость или слабость рассудка. Меня всё это раздражало."Possibly not that only," Vassin observed evasively; it was clear that he assumed stupidity or weakness of intellect. All this irritated me.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Фред ничего толком не зная, обычно отвечал уклончиво, примерно так: — Кажется, какое-то дальнее родство, точно не знаю…Fred's self-effacing, ignorant reply was along the lines of, "Somewhere, somehow, I guess - way, way back.Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineGod Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981
- Кто пьет из ведра, а кто из лампадки, - ответил уклончиво старик."One man drinks out of a pail and another out of a lamp," the old man answered evasively.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Она отвечала уклончиво, что Андрей Антонович немного в волнении, но что это ничего, что с ним это еще с детства, что она знает "гораздо лучше", и что завтрашний праздник конечно развеселит его.She replied evasively that Andrey Antonovitch was rather excited, but that it meant nothing, that he had been like that from a child, that she knew “much better,” and that the fete next day would certainly cheer him up.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Пусть радуется, что хоть вас заполучил, — уклончиво сказал секретарь."He ought to be glad to get you," said the secretary diplomatically.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
– В церкви, – уклончиво ответил он.“At a church,” he bluffed.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Я промычал в ответ нечто уклончиво-невразумительное.My turn to ignore her.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
evasive
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru
Expresiones
уклончивый в ответах
cagey
уклончивый ответ
equivocation
уклончивый ответ
evasive answer
уклончивый ответ
noncommittal answer
уклончивый ответ
equivocal reply
уклончивый ответ
cagey reply
уклончивый ответ
elusive reply
уклончивый ответ
equivocal answer
уклончивые речи
circumlocution
говорить двусмысленно или уклончиво
equivocate
уклончивые свидетельские показания
evasive testimony
уклончивое выражение
hedge
уклончивая речь
indirectness
говорить уклончиво
prevaricate
высказываться уклончиво
be vague on a point
Forma de la palabra
уклончивый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | уклончивый | уклончив |
Жен. род | уклончивая | уклончива |
Ср. род | уклончивое | уклончиво |
Мн. ч. | уклончивые | уклончивы |
Сравнит. ст. | уклончивее, уклончивей |
Превосх. ст. | - |