sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
уволить
совер. от увольнять
AmericanEnglish (Ru-En)
уволить
сов
discharge, dismiss, разг fire
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Затем уволен с лишением прав и привилегий за невыполнение приказов.A dishonorable discharge, afterward, for insubordination.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Казанцев ответил: «Нет». На что Овчарук заявил, что Казанцев будет уволен.Kazantsev refused and was told by Ovcharuk that he would be sacked.Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская РоссияПутинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004Putin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004
Знаков отличия не имеет, уволен из службы по подозрению в замыслах против правительства.“He has no marks of distinction, he was discharged from the service on suspicion of plots against the government.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— Он когда-либо говорил тебе, что был уволен по медицинским показаниям, против воли?"Did he ever say he was involuntarily medically discharged?"Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Менеджмент был уволен новыми владельцами.Management fired by new owners.Коллинз, Джим / От хорошего к великомуCollins, Jim / Good to greatGood to greatCollins, Jim© 2001 by Jim Collins.От хорошего к великомуКоллинз, Джим© Коллинз Джим, 2001© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Манн, Иванов и Фербер», 2008
Должен быть какой-то резервуар, из которого можно черпать работников. А если работник уволен, то он должен исчезать не только с места работы, но и из платежной ведомости.There should be a place from which workers can be drawn, and when a worker is fired he should vanish from the job and from the pay-roll.Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to SerfdomThe Road to SerfdomHayek, F. A.© 1944 F. A. HayekДорога к рабствуХайек, Ф. А.© 1944 Ф. А. фон Хайек© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
Гуллит уволен из «Терека»Ruud Gullit is sacked from Terek Grozny© 1998–2011 Sports.ruhttp://www.sports.ru/ 06.07.2011© 1998–2011 Sports.ruhttp://www.sports.ru/ 06.07.2011
Через два месяца он был уволен поручиком и отправился в свое сельцо.Two months later he received his discharge with the rank of lieutenant, and went home to his village.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Эту должность занимал он до тех пор, пока не был уволен по болезни.He kept this post until he was dismissed owing to his illness.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
— Он работал на строительстве — кажется, на постройке арены для петушиных боев — и был уволен потому, что одному из тонтон-макутов потребовалось это место для своего родственника.He had been working on the site - I think it was on the cockpit, and he was sacked because one of the Tontons Macoute there wanted the job for a member of his family.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Уволен, взят на должность таксиста, снова принят на работу.Fired, cabdriver, rehired.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Жаль увольнять оттуда остальных рабочих, но теперь это становится уже вопросом финансового выживания компании".We'd hate to let the men go, but this thing is getting down to a matter of financial survival.'Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
Когда его попытались втянуть в обсуждение расового вопроса, он сказал: нет, он ничего не знает насчет дискриминации, знает только, что здесь, как и везде, цветных берут на работу в последнюю очередь, а увольняют в первую, так что не все ли равно?When they tried to drag him into the race-talk, Sugar said, no, he knew nothing about discrimination, except that here or any other place, the colored folks were always the last to be hired and the first to be fired, so why worry?Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Т-тем не менее я его уволил.I've sacked him, though.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Может, ты его уволил или не повысил, когда он ждал повышения?Did you fire him, or overlook him for promotion?Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
sacked
Traducción agregada por Lilit Harutunyan
Expresiones
"последним принят - первым уволен"
"last in, first out"
уволен с места постоянной службы
permanently separated from duty station
уволенным по несоответствию должности
act of indemnity
быть безработным или уволенным
be off the payroll
быть уволенным
be off the pay-roll
увольнять с работы
bird
увольнять со службы
cashier
справка о наличии замены для увольняющегося рабочего
certificate of availability
увольнять нежелательного работника
clean
а предприниматель увольнять занятых
cooling-off period
увольнять с работы
discard
увольнять в отставку или в запас
discharge
увольнять работника
discharge an employee
уволенный из армии
dischargee
быть уволенным
face the sack
Forma de la palabra
уволить
глагол, переходный
Инфинитив | уволить |
Будущее время | |
---|---|
я уволю | мы уволим |
ты уволишь | вы уволите |
он, она, оно уволит | они уволят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уволил | мы, вы, они уволили |
я, ты, она уволила | |
оно уволило |
Действит. причастие прош. вр. | уволивший |
Страдат. причастие прош. вр. | уволенный |
Деепричастие прош. вр. | уволив, *уволивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уволь | увольте |
Побудительное накл. | уволимте |
Инфинитив | уволиться |
Будущее время | |
---|---|
я уволюсь | мы уволимся |
ты уволишься | вы уволитесь |
он, она, оно уволится | они уволятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уволился | мы, вы, они уволились |
я, ты, она уволилась | |
оно уволилось |
Причастие прош. вр. | уволившийся |
Деепричастие прош. вр. | уволившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уволься | увольтесь |
Побудительное накл. | уволимтесь |
Инфинитив | увольнять |
Настоящее время | |
---|---|
я увольняю | мы увольняем |
ты увольняешь | вы увольняете |
он, она, оно увольняет | они увольняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он увольнял | мы, вы, они увольняли |
я, ты, она увольняла | |
оно увольняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | увольняющий | увольнявший |
Страдат. причастие | увольняемый | |
Деепричастие | увольняя | (не) увольняв, *увольнявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | увольняй | увольняйте |
Инфинитив | увольняться |
Настоящее время | |
---|---|
я увольняюсь | мы увольняемся |
ты увольняешься | вы увольняетесь |
он, она, оно увольняется | они увольняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он увольнялся | мы, вы, они увольнялись |
я, ты, она увольнялась | |
оно увольнялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | увольняющийся | увольнявшийся |
Деепричастие | увольняясь | (не) увольнявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | увольняйся | увольняйтесь |