sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
убрать
совер. от убирать
AmericanEnglish (Ru-En)
убрать
сов
(прочь) take away
(спрятать) put away
(помещение) tidy, clean
(украсить) decorate ['dekəˌreɪt]
(урожай) harvest, bring in
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Чтобы этого не произошло можно просто убрать бумагу из лотка принтера.You can easily stop this by removing the paper from the tray.Симмонс, Курт / Головная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблемSimmons, Kurt / Windows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a HurryWindows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a HurrySimmons, Kurt© 2002 by The McGraw-Hill CompaniesГоловная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблемСиммонс, Курт© Издание на русском языке Издательство Бином, 2004
Аспирация выполняется для того, чтобы убрать из дыхательных путей кровь, другие жидкости и частицы пищи.The purpose of suctioning is to remove blood, other liquids, and food particles from the airway.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 2/5/2008
– Придется его убрать, – сказал Крейг.“We’ll have to take him out,” Craig said.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Никто не говорил, что нужно убрать, просто все как один, повинуясь невысказанному порыву, занялись уборкой.The cleaning was spontaneous, neither the result of some suggestion or of any discussion, but rather was something in which they all j oined without comment.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Сестрички уже помогли ей убрать ее пол.The little sisters have already helped her to take her floor apart.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
И именно по этой причине его следовало убрать.Which was exactly why it had to go.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Я осмелилась сказать, что комната обязательно будет нужна и что, по-моему, бумаги необходимо куда-нибудь убрать.I took the liberty of saying that the room would certainly be wanted and that I thought we must put the papers away somewhere.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Он хотел убрать телефон, но передумал и отправил следующее послание: «Никто не знает, что мы на связи.He started to put the phone away, then sent an immediate follow-up: No one knows we have this link.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Ведь советовал мне Джонни Марконе остановиться – уже дважды – и теперь вот собрался, наконец, убрать меня раз и навсегда.Marcone had warned me to stop, twice, and now he was going to take me out once and for all.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
– И кто-то намерен убрать меня таким же точно образом при первом удобном случае."And someone's planning on taking me out the same way, the next chance they get."Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Иен вернулся за мной – нужно было убрать сухие стебли с кукурузного поля.He didn’t wake until Ian showed up to escort me back; the cornfield was due to be cleared of the old stalks.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Если убрать ключевое слово Join из инструкции SQL, то количество возвращенных записей будет равно произведению количества всех записей в таблицах.Leaving the Join clause out of a SQL statement returns a number of records equal to the product of the number of records in the tables.Блюттман, Кен / Access трюкиBluttman, Ken / Access HacksAccess HacksBluttman, Ken© 2005 O'Reilly Media. Inc.Access трюкиБлюттман, Кен©2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2006© Издание на русском языке, оформление ЗАО Издательский дом «Питер», 2006
Попросить убрать руку смысла не было — тогда Бейра стала бы обнимать ее почаще.Donia didn't bother asking Beira to move her hand; doing so would only encourage her to put it there more often in the future.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
Вошла служанка, чтобы убрать со стола, и сообщила Филипу, что доктор Саут принимает больных от шести до семи.When the maid came in to clear away she told Philip that Doctor South saw patients from six till seven.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Вот почему нам надо убрать этого засранца. Иначе у нашей девочки не будет нормальной жизни.That's why we have to put this sucker down, permanently, so the girl can have a life."Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The AwakeningThe AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie EsdaileПробуждениеБэнкс, Л.А.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
scrap off
Traducción agregada por Ахмед Комеков
Expresiones
убрать руку
remove one's hand
"убрать"
tip
убрать разбиение
remove split
убрать с пути
to get something out of the way
убирайся!
begone
посадка с убранным шасси
belly landing
убирать посуду и грязь со стола
bus
чистить убирать
clean
убираемая антенна
collapsible antenna
кузов с убирающимся верхом
convertible body
убирать крошки
crumb
убираться в доме и готовить еду
do
убирать паруса
fardel
убирать в папку
file away
посадка с убранными закрылками
flapless landing
Forma de la palabra
убрать
глагол, переходный
Инфинитив | убрать |
Будущее время | |
---|---|
я уберу | мы уберём |
ты уберёшь | вы уберёте |
он, она, оно уберёт | они уберут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он убрал | мы, вы, они убрали |
я, ты, она убрала | |
оно убрало |
Действит. причастие прош. вр. | убравший |
Страдат. причастие прош. вр. | убранный |
Деепричастие прош. вр. | убрав, *убравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | убери | уберите |
Побудительное накл. | уберёмте |
Инфинитив | убраться |
Будущее время | |
---|---|
я уберусь | мы уберёмся |
ты уберёшься | вы уберётесь |
он, она, оно уберётся | они уберутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он убрался | мы, вы, они убрались |
я, ты, она убралась | |
оно убралось |
Причастие прош. вр. | убравшийся |
Деепричастие прош. вр. | убравшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уберись | уберитесь |
Побудительное накл. | уберёмтесь |
Инфинитив | убирать |
Настоящее время | |
---|---|
я убираю | мы убираем |
ты убираешь | вы убираете |
он, она, оно убирает | они убирают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он убирал | мы, вы, они убирали |
я, ты, она убирала | |
оно убирало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | убирающий | убиравший |
Страдат. причастие | убираемый | |
Деепричастие | убирая | (не) убирав, *убиравши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | убирай | убирайте |
Инфинитив | убираться |
Настоящее время | |
---|---|
я убираюсь | мы убираемся |
ты убираешься | вы убираетесь |
он, она, оно убирается | они убираются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он убирался | мы, вы, они убирались |
я, ты, она убиралась | |
оно убиралось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | убирающийся | убиравшийся |
Деепричастие | убираясь | (не) убиравшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | убирайся | убирайтесь |