sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
Ejemplos de los textos
Это был хозяин постоялого двора Мойсей Мойсеич, немолодой человек с очень бледным лицом и с черной, как тушь, красивой бородой.This was the innkeeper, Moisey Moisevitch, a man no longer young, with a very pale face and a handsome beard as black as charcoal.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Только потом он заметил, что тушь у нее на ресницах слегка размазалась. Вероятно, узнав о смерти Федорова, доктор Коулвелл плакала, однако свое имя она назвала детективам спокойно и по-деловому.He saw that her mascara was a bit blurry, evidence that she'd shed a few tears since receiving the news, but she was businesslike as the introductions were made.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
– Пудра и тушь, – усмехнулась матушка.'Powder and paint,' said Granny.Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Тушь шести оттенков – от голубой до угольно-черной, – а к ней щипчики для завивки ресниц и гребешки для расчесывания ресниц на случай (чур меня) комочков.Six shades of mascara—ranging in color from a light blue to a “pouty black”—were accompanied by an eyelash curler and two eyelash combs in case of (gasp) clumps.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я понял, что если пробираться вверх по пещере от туши к туше, то можно пробиться наружу.I had realised that we might work from mooncalf to mooncalf up the cave until we were near enough to charge home.Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the MoonThe First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Вдруг внутрь туши влезла огромная безобразная голова с красным гребнем и чудовищным клювом; широко раскрытый глаз пронзил меня своим взглядом.Then, suddenly, a huge, ugly head with a red crest, an enormous beak, and a piercing, open eye burst in.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Потом сыграю «туши огни» и до самого отбоя свободен.But after I blow Tattoo I'm off till Taps.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Но врагов было слишком много, и Дзирт понял, что ему не удастся сдержать их натиск. Вид колыхавшейся за спиной эльфа туши мухоловки только воодушевлял их.But there were simply too many of the ratmen for Drizzt to hold his ground, and the sight of the sundew urged them on bravely.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Все, что мы видим, когда она выглядывает из окна - это ее глаза, красиво подчеркнутые тушью.All we see, as she looks out of the window, are her eyes, nicely framed in mascara.Бурума, ЯнBuruma, Ian
Когда рисуешь этой тушью, то пусть она и черная, но глазу являет словно бы все краски мира.When you paint with that ink it may physically be black but it suggests to your eye and persuades your seeing that it is all the colors in the world.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
— Если только они не спускают сюда туши с помощью кранов, — сказал я, — то мы, очевидно, находимся недалеко от поверхности."Unless they lowered those bodies by a crane," I said, "we must be nearer the surface than I thought."Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the MoonThe First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Интерьеры ресторана выполнены в виде традиционной китайской лодки - джонки, на стенах развешаны китайские рисунки тушью, маски, веера, у входа стоит большой аквариум с декоративными рыбами.The interior of the restaurant is designed as a traditional Chinese boat calling "junk". The walls are decorated with Indian ink drawings, masks, and fans. At the entrance there is an aquarium with decorative fishes.© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.comhttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com© 2003-2009 Optima Tourshttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008
Перевернув не успевшую высохнуть каллиграфическую кисточку, капитан быстро нанес капельку туши на штифт.With the still-wet calligraphy brush, he quickly applied a dollop of ink to the peg.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Вчера он закончил обведение чертежа тушью.He finished inking the lines yesterday.Генри, О. / Черствые булкиO.Henry / Witches' LoavesWitches' LoavesO.HenryЧерствые булкиГенри, О.
"Домашний альбом, в красном сафьяне, подержанный, с рисунками акварелью и тушью, в футляре из резной слоновой кости, с серебряными застежками - цена два рубля!""A family album in real morocco, second-hand, with sketches in water-colour and crayon, in a carved ivory case with silver clasps- priced two roubles!"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
чертежная тушь
drawing ink
тушь для черчения на пластмассовых материалах
celluloid ink
радиоактивная тушь
radioactive ink
тушь для ресниц
mascara
краска, тушь для ресниц и бровей
mascara
бедренная часть туши
aitchbone
обрабатывать голову туши
head
раскрасить тушью
ink in
постная часть мясной туши
lean
реберная часть туши
rib
половина мясной туши
side
отруб передней части бараньей туши
target
передняя четвертина говяжьей туши без спинной части
triangle
машина для продольной разрубки туши
vertical carcass chopper
рисунок тушью размывкой
wash drawing
Forma de la palabra
тушь
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | тушь |
Родительный | туши |
Дательный | туши |
Винительный | тушь |
Творительный | тушью |
Предложный | туши |