sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
Ejemplos de los textos
«Покуда туша кита остается на плаву у них за кормой, голову его отрубают и на шлюпке буксируют как можно ближе к берегу, но на глубине двенадцать-тринадцать футов она уже задевает за дно»."While the whale is floating at the stern of the ship, they cut off his head, and tow it with a boat as near the shore as it will come; but it will be aground in twelve or thirteen feet water."Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Легко можно себе представить, что за неаппетитный аромат издает такая туша; похуже, чем ассирийский город во время чумы, когда живые не в силах погребать скончавшихся.It may well be conceived, what an unsavory odor such a mass must exhale; worse than an Assyrian city in the plague, when the living are incompetent to bury the departed.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
То была разинутая пасть и скрученная челюсть Моби Дика, между тем как его огромная затененная туша еще сливалась с синевой моря.It was Moby Dick's open mouth and scrolled jaw; his vast, shadowed bulk still half blending with the blue of the sea.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Прямо за его спиной из глубины вынырнула белая туша…Another white shape surfaced.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Несколько дней спустя, когда Марш по заведенному для телохранителей порядку проводил утренний осмотр дома и хозяйственных служб, он увидел громадные глаза, выглядывающие из декоративного пруда, и тут же на поверхности показалась туша Аратака.A few days later, Dane, making his early-morning check of the leased house and grounds, standard for a bodyguard, saw great bulging eyes floating in the lily pool; and after a moment, the huge bulk of Aratak heaved itself out of the poolБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsThe SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward ZimmerУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
– Нет! – крикнула она, спрыгнув с мотоцикла, и бросилась туда, где в нескольких ярдах от здания безжизненной грудой лежала туша ящера, сжимающего в челюстях мертвого Халида.No! She flew off the cycle. The hulking carcass of one of the predators lay sprawled just yards from the building.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Ее мускулистая туша, желтоватые клыки и десятисантиметровые когти служили надежной гарантией безопасности.Her muscled bulk, yellowed teeth, and four-inch claws were protection enough.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Из воды, как ракета, в воздух взметнулась массивная туша гренделя.Between his toes, a large white shape surged out of the water.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
– Слушай, ты, – он ткнул пальцем в жирную белую тушу Томми."Listen," he said. He stabbed his finger at the big white bulk of Tommy.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
В сковороде вок продукты можно готовить по-разному: тушить, жарить в масле, томить на маленьком огне, жарить, как на гриле, и готовить на пару.Food can be prepared in various ways in a wok: it can be stewed, stir fried, cooked on a low heat, pan-fried, or steamed.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011
С шести часов утра она только и делала, что волочила свою громадную тушу с кухни на скотный двор и обратно. Ей предстояло приготовить колбасу.Since six o'clock in the morning her big carcass had been perpetually rolling between the kitchen and the yard, for she had black puddings to make.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Изобретение также характеризуется тем, что устройство для образования пены соединено с магистралями подачи тушащей жидкости и воздуха через устройства включения и отключения, например, кранов.The invention is also characterized by the following: the foam generating device is connected with extinguishing agent and air supply mains through devices of switching on and off, for example, valves.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
При этом емкость для тушащей жидкости выполнена в виде, по 25 крайней мере, двух баллонов 5, соединенных между собой магистралью 3 .Here the capacity for extinguishing liquid is made as at least two cylinders 5 connected with each other by the mains 3.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Оператор направляет на объект тушения ствол формирования струи и нажимает на рычаг управления клапанами подачи тушащей жидкости и воздуха.The operator directs the jet forming barrel on the object on fire and pushes the extinguishing liquid and air control lever.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
И, повернувшись к Тому, он добавил: – Том, я рассчитываю, что вы и ваши товарищи поможете нам разделать тушу... когда мы притащим кита к кораблю... Мы с ним живо управимся.Then turning to Tom: "Tom, I count on your companions and you," said he, "to assist us in cutting up the whale, when it is lashed to the ship's hull – which will not be long."Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
целиком зажаренная туша
barbecue
туша бычка
block
свиная туша беконного типа
bacon-type carcase
туша крупного рогатого скота
beef carcass
баранья туша сальниковой разделки
caul-dressed sheep
остывшая туша
chilled carcass
остывшая туша
cold carcass
конфискованная туша
condemned carcass
туша больного животного
diseased carcass
туша сомнительной доброкачественности
doubtful carcass
туша после боенской разделки
dressed carcass
нутрованная туша
eviscerated carcass
туша без головы
head-off carcass
туша с головой
head-on carcass
свиная туша
hog carcass
Forma de la palabra
туша
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | туша | туши |
Родительный | туши | туш |
Дательный | туше | тушам |
Винительный | тушу | туши |
Творительный | тушей, тушею | тушами |
Предложный | туше | тушах |
туш
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | туш | туши |
Родительный | туша | тушей |
Дательный | тушу | тушам |
Винительный | туш | туши |
Творительный | тушем | тушами |
Предложный | туше | тушах |
тушить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | тушить |
Настоящее время | |
---|---|
я тушу | мы тушим |
ты тушишь | вы тушите |
он, она, оно тушит | они тушат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он тушил | мы, вы, они тушили |
я, ты, она тушила | |
оно тушило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | тушащий | тушивший |
Страдат. причастие | тушимый | тушенный |
Деепричастие | туша | (не) тушив, *тушивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | туши | тушите |
Инфинитив | тушиться |
Настоящее время | |
---|---|
я тушусь | мы тушимся |
ты тушишься | вы тушитесь |
он, она, оно тушится | они тушатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он тушился | мы, вы, они тушились |
я, ты, она тушилась | |
оно тушилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | тушащийся | тушившийся |
Деепричастие | тушась | (не) тушившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | тушись | тушитесь |