sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
травяной
прил.
grass(y), herbaceous; grass
Biology (Ru-En)
травяной
grassy
herbal
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Вскоре к ним присоединяется Иисус, который принес тарелку сэндвичей с ореховым маслом и травяной чай.After a few moments they are joined by Jesus, who brings in a plate of peanut butter sandwiches and a pot of herb tea.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree RajneeshДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри Раджниш
В качестве объекта исследования использовали миелиновые нервы травяной лягушки (Rana temporaria).As the object of research myelinic nerves of grass frog (Rana tamporaria) have been taken.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
И я сама могу заварить травяной чай, если захочу.And I can do my own herbal tea if I happen to want any!"Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Ковер был травянисто-зеленый — по той простой причине, что он и был травяной — настоящая травка, густая, как на площадке для гольфа.The carpet was as green as grass for. the simple reason that it was grass - living grass as lush as any putting green.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
В ярусе травяной и карликовой древесной растительности преобладает L. palustre, болотный мирт (Myrica tomentosa) и водяника Empetrum sibiricum.The grass and dwarf woody plant layer is dominated by L. palustre, sweetgale (Myrica tomentosa) and crowberry Empetrum sibiricum.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
Совместное сжигание с травяной биомассой технически возможно, но приводит к повышению риска шлакования и образования нагара, а затраты на измельчение и энергоемкость выше, чем при использовании других видов биомассы.Co-firing of herbaceous biomass is technically possible, but results in a higher chance of slagging and fouling, and its grinding costs and energy use are higher than for other types of biomass.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Щепотка травяного чая или горькая настойка корня.A pinch of her herbal tea, or some bitter root of one sort or another."Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
Они используются для припарок и травяных чаев.They are used for poultices and herbal teas."Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
Хелен заказала себе что-то с апельсинами и грецкими орехами, сыр горгонзола и чашку травяного чая.Helen Rodin ordered something with oranges and walnuts and Gorgonzola cheese. With a cup of herbal tea.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Он прокрался к зеленому холмику неподалеку от своего травяного ложа.He stole away, and sat down on a green hillock not far from his bed.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Эти пушистые травяные ковры отливали бархатом; они были ярко‑зеленого цвета, постепенно бледневшего вдали и терявшегося на горизонте в желтом пламени солнечного пожара.The grass looked soft and downy, like velvet. It was a deep green, subsiding in the distance into lighter tints, and on the horizon assuming a bright yellow glow beneath the flaring sun.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Билл Двер воззрился на ровные травяные ряды.Bill Door regarded the neat row of stalks for some while.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Сквозь щели в травяном навесе он следил за фарватером реки и успевал давать указания Геркулесу, управлявшему кормовым веслом.Across the long grasses, his glance observed the downward course, and, either by voice or gesture, he indicated to Hercules, whose vigorous hands held the oar, what was necessary so as to keep in the right direction.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Позади склада трава и низкий кустарник отступали под натиском густой черной грязи, из которой то здесь, то там пучками вырывались травяные побеги.Around the back of the warehouse, the grass and brush faded into a thick black dirt from which sprigs of grass shot upward intermittently.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Даже Соледад вдруг показался нам центром цивилизации. И вот, как-то вечером, мы показали нос фруктовой плантации дона Хаиме и отряхнули с ног его травяные оковы.Even Soledad seemed like a centre of civilization to us, so that evening we put our thumbs on our nose at Don Jaime's fruit stand and shook his grass burrs off our feet.Генри, О. / День, который мы празднуемO.Henry / The Day We CelebrateThe Day We CelebrateO.HenryДень, который мы празднуемГенри, О.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
a grassful
Traducción agregada por Nika Yasnaya
Expresiones
травяной покров
grass cover
травяной покров
grass sods
травяной ельник
grass spruce forest
травяной покров
herb
травяной покров
herbage
играть в ирландский травяной хоккей
hurl
ирландский травяной хоккей
hurley
травяной привкус
grassy flavor
травяной привкус
grassy taste
травяной перелог
grass fallow
травяной пал
grass fire
травяной луг
grass meadow
травяной ярус
herbaceous layer
травяной чай
herbal tea
травяная лягушка
brown frog
Forma de la palabra
травяной
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | травяной | травяная | травяное | травяные |
Родительный | травяного | травяной | травяного | травяных |
Дательный | травяному | травяной | травяному | травяным |
Винительный | травяной, травяного | травяную | травяное | травяные, травяных |
Творительный | травяным | травяной, травяною | травяным | травяными |
Предложный | травяном | травяной | травяном | травяных |