about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

топорик

м.р.

hatchet

Biology (Ru-En)

топорик

(Lunda cirrhata)

tufted puffin

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Я пошарила в ящике и нашла топорик с короткой рукояткой.
I went over to the wood-box and got the short-handled hatchet we kep on the shelf just above it.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
- Он кинулся к лошадям и живо разыскал топорик, трутницу и огниво.
He ran to the ponies and before long came back with two tinder-boxes and a hatchet.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Потом компас, топорик, баллончик с краской.
Same with the compass, the hatchet, the can of spray paint.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Под полою у него за витой шнурок был заткнут топорик.
Under his shirt behind a twisted cord he had tucked a hatchet.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Надо взять еду, сколько возможно, топорик, спички, запасную пару обуви.
As much food as she could manage and the hatchet to cut wood for fires, some matches, an extra pair of shoes.
Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from Heaven
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
А когда Джо начал подниматься с кресла, я подняла топорик и показала ему.
And when Joe started to get up outta his chair, I brought it out and showed it to him.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Когда индеец захотел получить железный топорик вместо каменного томагавка, он захотел этого так сильно, что начал продавать свои земли, свои природные ресурсы, заключая несправедливые, более выгодные для белых людей сделки.
Their defeat dated from the day when an Indian wanted an iron hatchet, to replace his stone tomahawk, so badly that he was willing to sell his natural resources, to enter into trade arrangements that were unfair to him, to get it."
Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The Visitors
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
Я потянулась за ним и, сжав пальцами топорище, подумала: «В этот раз я не позволю, чтобы топорик попал в твои руки, Джо».
I reached out for it n closed my fingers around the handle, thinkin, I ain't just going to put it in your hand this time, Joe.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
«Топорик-то вон возьмите», – пробормотал мужик.
'The bit of an axe there, take it,' muttered the peasant.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Сегодня утром, пока отец с матерью были на прогулке, мальчик взял полено и обтесал бойскаутским топориком, превратив один его конец в грубое острие.
This morning, while his mother and father were out on their Sunday bird walk, he had taken one of the lengths and whacked one end into a rough point with his Boy Scout hatchet.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Никто лучше ее не умел одним ударом топорика отрубить голову гусю или ножницами проткнуть горло курице.
No one could cut off a goose's neck with a single stroke of the hatchet more unconcernedly than she could, or gash open a fowl's throat with a pair of scissors.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
А теперь послушай меня — мне очень жаль, что ты видела меня с топориком в руке; прости меня за все, что ты видела или слышала той ночью.
Now listen to me. I'm sorry you had to see me with that hatchet in my hand; I'm sorry about everythin you saw n heard that night.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Посмотрел на посудомойщика, который по‑прежнему стоял с ножом в одной руке и топориком в другой.
He looked at the washer boy, who was still holding the knife and the cleaver.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005

Añadir a mi diccionario

топорик1/2
Sust. masculinohatchet

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

топорик для шифера
slate axe
кухонный топорик
cleaver

Forma de la palabra

топорик

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйтопориктопорики
Родительныйтопорикатопориков
Дательныйтопорикутопорикам
Винительныйтопориктопорики
Творительныйтопорикомтопориками
Предложныйтопорикетопориках

топорик

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйтопориктопорики
Родительныйтопорикатопориков
Дательныйтопорикутопорикам
Винительныйтопорикатопориков
Творительныйтопорикомтопориками
Предложныйтопорикетопориках