sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
толкать
несовер. - толкать; совер. - толкнуть
push; shove разг.; (нечаянно || without a special intention) jog; совер. также give a push / shove; thrust (тыкать)
(двигать вперед) push on
(побуждать) incite (smb. to), instigate (smb. to)
Physics (Ru-En)
толкать
гл.
push
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
- Просто устал быть в городе чужаком, в которого тычут пальцем... а стоит появиться в библиотеке, все принимаются толкать друг дружку локтем в бок.'I'm just tired of being the stranger in town, getting pointed at in the streets, being nudged over in the library.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Настасья даже обиделась и с злостью стала толкать его.Nastasya felt positively offended and began wrathfully rousing him.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Как думаете – сможете ли вы с моей помощью пробраться по туннелю или мне стоит связать вас по рукам и ногам и толкать перед собой?Do you think you can climb with my assistance, or should I tie your arms and legs and lower you ahead of me?"Уайт, Джеймс / ИнфекцияWhite, James / ContagionContagionWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James WhiteИнфекцияУайт, Джеймс
– А дальше… Ты же слышал, что сказала девушка: будем толкать!“Then we do what the lady here says…we push!”Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
У тебя, может быть, и бог знает какие дела и планы в голове, или мысли там какие-нибудь зарождаются; так мне тебя и толкать под руку: об чем, дескать, думаешь?God knows what concerns and plans you may have, or what ideas you are hatching; so it's not for me to keep nudging your elbow, asking you what you are thinking about.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
— Да при чем здесь "толкнул"? — сердясь на общую бестолковость, воскликнул Иван, — такому и толкать не надо!'What are you talking about?' exclaimed Ivan, irritated by his listener's failure to grasp the situation. ' He didn't have to push him!Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
— Ступай за этим рыцарем и не пытайся кусать, лягать, толкать его. Да, кстати! И не наступай ему на ноги.'Go with this knight,' Sparhawk instructed firmly. 'Don't try to bite him, or kick him, or pin him against the side of the stall with your rump - and don't step on his feet, either.'Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Это скорее была последняя отчаянная мольба не толкать её в пучину урчащего от голода мрака.It was her last supplication against the dark place toward which she was being impelled.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
– Я велел толкать."I said to pushЭддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Фургон можно было толкать одной рукой, настолько легкой оказалась его конструкция.I could push the waggon about with one hand, so light was its structure.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
– И стал толкать ее дюйм за дюймом к следующему камню.He advanced the plank inch by inch towards the next stone.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Но Реншоу, ухватив его за плечо, стал толкать к люку.But Renshaw had him by the shoulder, trying to maneuver him to the hatch.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Они в спешке принялись толкать буер, но тот упрямо не поддавался.They all pushed, but it was damn heavy. It refused to budge.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Но потом я стала полной и силы мира стали толкать меня, и поняла, что Нагваль был прав.But then I became complete and the forces of the world began to pull me, and I knew that the Nagual was right.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Через некоторое время рост курса доллара начинает толкать вниз процентные ставки, что вызывает подъем рынка облигаций.In time the rising dollar will push interest rates downward, and the bond market will rally.Мэрфи, Джон Дж. / Межрыночный технический анализ: Торговые стратегии для мировых рынков акций, облигаций, товаров и валютMurphy, John J. / Intermarket Technical Analysis: Trading Strategies for the Global Stock, Bond, Commodity And Currency MarketsIntermarket Technical Analysis: Trading Strategies for the Global Stock, Bond, Commodity And Currency MarketsMurphy, John J.© 1991 by John J. MurphyМежрыночный технический анализ: Торговые стратегии для мировых рынков акций, облигаций, товаров и валютМэрфи, Джон Дж.© 1991 by John J. Murphy© Издательство Диаграмма, перевод на русский язык, оформление, 1999.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
push
Traducción agregada por vaskozmin
Expresiones
толкать локтями
elbow
толкать на что-л
force smb.'s hand
толкать вперед со связанными сзади руками
frogmarch
резко толкать
jerk
слегка толкать
jog
толкать на дурной путь
mislead
толкать носом
nose
толкать свой товар
pitch
резко толкать или дергать
plunk
толкать вперед
propel
толкать или буксировать автомобиль
push-start
толкать плечом
shoulder
толкать ногой
spur
случайно толкнуть
barge
амортизирующий толкающий блок
cushion push block
Forma de la palabra
толкнуть
глагол, переходный
Инфинитив | толкнуть |
Будущее время | |
---|---|
я толкну | мы толкнём |
ты толкнёшь | вы толкнёте |
он, она, оно толкнёт | они толкнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он толкнул | мы, вы, они толкнули |
я, ты, она толкнула | |
оно толкнуло |
Действит. причастие прош. вр. | толкнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | *толкнутый |
Деепричастие прош. вр. | толкнув, *толкнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | толкни | толкните |
Побудительное накл. | толкнёмте |
Инфинитив | толкнуться |
Будущее время | |
---|---|
я толкнусь | мы толкнёмся |
ты толкнёшься | вы толкнётесь |
он, она, оно толкнётся | они толкнутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он толкнулся | мы, вы, они толкнулись |
я, ты, она толкнулась | |
оно толкнулось |
Причастие прош. вр. | толкнувшийся |
Деепричастие прош. вр. | толкнувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | толкнись | толкнитесь |
Побудительное накл. | толкнёмтесь |
Инфинитив | толкать |
Настоящее время | |
---|---|
я толкаю | мы толкаем |
ты толкаешь | вы толкаете |
он, она, оно толкает | они толкают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он толкал | мы, вы, они толкали |
я, ты, она толкала | |
оно толкало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | толкающий | толкавший |
Страдат. причастие | толкаемый | |
Деепричастие | толкая | (не) толкав, *толкавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | толкай | толкайте |
Инфинитив | толкаться |
Настоящее время | |
---|---|
я толкаюсь | мы толкаемся |
ты толкаешься | вы толкаетесь |
он, она, оно толкается | они толкаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он толкался | мы, вы, они толкались |
я, ты, она толкалась | |
оно толкалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | толкающийся | толкавшийся |
Деепричастие | толкаясь | (не) толкавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | толкайся | толкайтесь |