sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
товар
м.р.
article (of trade); эк. commodity; мн. goods, wares; собир. merchandise
Law (Ru-En)
товар
merchandise, good, articles of merchandise, article, stock
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Вы видели у меня в конторе окованные железом сундуки и, наверно, подумали, что там я и храню весь свой товар.You have seen my big strong-boxes in my office, and doubtless thought I keep all my little wares there.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
Придерживаясь такой политики, магазин рискует попасть в ситуацию, когда товар уже доставлен, а деньги, как выясняется, поддельные.That policy allows the store to get into a situation where it has already shipped the goods and then finds out the money was bogus.Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычисленийHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computationIntroduction to automata theory, languages, and computationHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey© 2001 by Addison-WesleyВведение в теорию автоматов, языков и вычисленийХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри© Издательский дом "Вильямс", 2002© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
Не бросать же хороший товар только оттого, что рынок еще не созрел для него.It is no use to throw a good thing away merely because the market isn't ripe yet.Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
– Ну что ж, попробуйте продать мне свой товар.“Let’s hear the pitch.”Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Но оплаченное размещение еще не гарантирует того, что товар останется на прилавках.But paying a listing fee does not guarantee the product will stay in shops.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Если на товар установлен гарантийный срок, покупатель вправе предъявить требования, связанные с недостатками товара, при обнаружении недостатков в течение гарантийного срока.If a guarantee period has been fixed for goods, the buyer shall have the right to make claims associated with defects of goods upon the discovery of defects during the guarantee period.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Ключевые слова: марочная товарная стратегия, бренд организации, инновационный марочный товар, кооперативная организация.Key words: make commodity strategy, organization's brand, innovative branded product, cooperative organization.http://vestnik.bupk.ru/ 12/8/2011http://vestnik.bupk.ru/ 12/8/2011
Но у вас товар - а я купец.But you've something to sell, and I'm the purchaser.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Однако, пуская свою мудрость в оборот, од неизменно применял правила – выставлять на витрину весь товар, какой у него имеется (и даже больше), и это сильно действовало на его приверженцев.But, in trading on his stock of wisdom, he invariably proceeded on the principle of putting all the goods he had (and more) into his window; and that went a great way with his constituency of admirers.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Купите китовый жир — не фьючерсы, а реальный товар.Go buy whale oil-not futures but the thing itself.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
- Да, все второй нумер, легкий товар, спешная работа."Yes, everything second-rate, cheap, scamped work.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Возьмем в качестве наглядного примера такой товар, как чай, на который существует постоянный спрос и который можно покупать в малых количествах.Let us take an illustration from the case of a commodity such as tea, which is in constant demand and which can be purchased in small quantities.Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of EconomicsPrinciples of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.Принципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993
Для всех возможных вариантов осуществления, в которых осуществляется выпадение заранее заданных комбинаций, такие заранее заданные комбинации могут быть известны клиенту до того, как он начнет расплачиваться за товар или услуги.For all possible embodiments in which predetermined combinations occur, such the predetermined combinations may be known to a client before he or she starts to pay for goods or services.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Когда пользователь добавляет товар в "корзинку", приложение в ответ должно лишь изменить общую цену либо, при наличии ошибки, сообщить о ней.When our user adds an item to a shopping basket, all that we really need to respond with is the updated price of the basket or whether anything went wrong.Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действииCrane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionAjax in ActionCrane, Dave,Pascarello, Eric© 2006 by Manning Publications Co.Ajax в действииКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик© 2006 by Manning Publications Co.© Издательский дом "Вильямс", 2006
Конечно, ежели б моя воля, я б и разговаривать не стал, а то ведь, сами знаете, товар не мой...Of course, if it were for me to decide, I shouldn't think twice about it; but as it is, the wool is not mine, as you know..."Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
merchandize
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru
Expresiones
принимать товар
accept the goods
наличный товар
actual
конкретный товар
actual product
товар в реальном исполнении
actual product
фактический товар
actual product
наличный товар
actuals
реальный товар
actuals
впустить товар беспошлинно
admit goods free of duty
фальсифицированный товар
adulterated product
стареющий товар
ageing product
вспомогательный товар
ancillary product
анонимный товар
anonymous product
безымянный товар
anonymous product
выделять товар для исполнения договора
appropriate goods to the contract
ценный товар
article of value
Forma de la palabra
товар
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | товар | товары |
Родительный | товара | товаров |
Дательный | товару | товарам |
Винительный | товар | товары |
Творительный | товаром | товарами |
Предложный | товаре | товарах |