It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Но записка, которую Дженнсен нашла сегодня, говорит о том, что сын намного опаснее отца и что я тешила себя пустыми иллюзиями.
The piece of paper Jennsen found today with her name on it now tells me that the son is even more dangerous than his father, and that I was only deluding myself.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
Произошло даже несколько скандальных случаев, в которых вовсе уж была не виновата Юлия Михайловна; но все тогда только хохотали и тешились, а останавливать было некому.
Several scandalous incidents took place, for which Yulia Mihailovna was in no way responsible, but at the time people were amused and did nothing but laugh, and there was no one to check them.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
До четырнадцати лет он тешил себя мыслью о том, что случайно попал в чужую семью и что где-то живет его родная семья, сбившаяся с ног в поисках похищенного Куойла и мечтающая о воссоединении с ним.
Until he was fourteen he cherished the idea that he had been given to the wrong family, that somewhere his real people, saddled with the changeling of the Quoyles, longed for him.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
Ведь я тешился ими тогда, когда ясно видел, что мне даже и грамматику греческую запрещено изучать, как раз было мне и вздумалось: "еще до синтаксиса не дойду, как помру", подумал я с первой страницы и бросил книгу под стол.
They amused me when I found that there was not even time for me to learn the Greek grammar, as I wanted to do. 'I shall die before I get to the syntax,' I thought at the first page--and threw the book under the table.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало — anything for a quiet life
милые бранятся - только тешатся — lovers' tiffs are harmless, the course of true love never runs smooth
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto. ¡Sé primero de traducirlo!