about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 6 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

теплота

ж.р.

  1. warmth (теплое состояние чего-л.); warmth, cordiality перен. (сердечность); affection (нежность)

  2. физ. (тепловая энергия)

    heat

Physics (Ru-En)

теплота

ж.

heat

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

И тут Натаниэлю пришло в голову, что если даже она и использовала мальчика для собственной выгоды, близость и теплота между ними были настоящими.
And it came to him that even if she had used the child in her scheming, the warmth and closeness between them was genuine.
Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Бархат
Фэйзер, Джейн
Хотя теплота, приносимая лучами столь низкого Солнца, незначительна, но так как нагревание длилось бы непрерывно круглый год, то суровый полярный климат был бы заметно смягчён.
Although the heat emitted by this low Sun would be slight, it would, since it would shine the year round, make the bleak polar climate appreciably milder.
Perelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentПерельман, Яков / Занимательная астрономия
Занимательная астрономия
Перельман, Яков
Astronomy for Entertainment
Perelman, Yakov
Вся радость творения ниспадала с его зеленого свода: ароматы цветов, песни птиц, струи света, прохлада встающей зари, дремотная теплота вечерних сумерек.
From its green vault poured all the joys of creation: fragrance of flowers, music of birds, gleams of golden light, wakeful freshness of dawn, slumbrous warmth of evening twilight.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
И аромат этот был, казалось, не что иное, как запах былой любви, теплота которой все время сохранялась в алькове, но запах, усилившийся во сто крат, покрепчавший почти до духоты.
And it seemed to her as if this perfume was none other than the old love-fragrance which had always warmed the room, now increased a hundredfold, till it had become so strong and penetrating that it would surely suffocate her.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Человек слаб, женщина сильна, случай всесилен, примириться с бесцветною жизнью трудно, вполне себя позабыть невозможно... А тут красота и участие, тут теплота и свет,- где же противиться?
Man is weak, woman is strong, opportunity is all-powerful, to make up one's mind to a joyless life is hard, to forget one's self utterly is impossible . . . and on one side is beauty and sympathy and warmth and light,--how is one to resist it?
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Таким образом, можно заключить, что тело, из которого теплота переходит, имеет более высокую температуру, чем другое тело.
By definition, we shall now say that the body away from which heat flows is at a higher temperature than the other body.
Ферми, Энрико / ТермодинамикаFermi, Enrico / Thermodynamics
Thermodynamics
Fermi, Enrico
© 1936 by Enrico Fermi
Термодинамика
Ферми, Энрико
Тут были и теплота, и дружба своего рода... может быть, даже зачатки любви.
There was warmth, friendship . . . perhaps even love, of a sort.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Продолжая держать меня на мушке, незнакомец терпеливо смотрел на мою растерянную физиономию: это было спокойствие хладнокровной рептилии, к которому, однако, примешивалась и какая-то непонятная теплота.
With the gun still pointed toward me, the man gazed at my confused face with an expression of patience both coolly reptilian and strangely warm.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
Вместе с ним, казалось, еще оставались в воздухе и звуки молодого голоса, и шум легких, молодых шагов, и теплота и свежесть молодого девственного тела.
And with it, it seemed that the air was still full of the notes of a young voice, and the sound of a light young tread, and the warmth and freshness of a young girlish body.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Она думала о том, что нет выше наслаждения, как всюду вносить с собою теплоту, свет и радость, прощать обиды и приветливо улыбаться врагам.
She was thinking there was no higher bliss than to bring warmth, light, and joy wherever one went, to forgive injuries, to smile graciously on one's enemies.
Chekhov, A. / The princessЧехов, А.П. / Княгиня
Княгиня
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The princess
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Он смотрел на меня с теплотой и нежностью.
He studied me, eyes warm and affectionate.
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Теплопроводность представляет собой один из видов переноса теплоты от более нагретых частей тела к менее нагретым.
Heat conductivity is one of the forms of heat transfer from more heated body parts to less heated parts.
Заявляемое изобретение может быть использовано в процессах преобразования гравитационной, а также низкопотенциальной тепловой энергии внешней среды в механическую работу, высокопотенциальную теплоту и "холод".
The invention claimed can be used in processes of converting gravitational and low-grade thermal energy of environment into mechanical work, high-grade heat and "cold".
Гниющая растительность иногда тлеет от теплоты внутренних химических реакций, но редко загорается.
Decaying vegetation may occasionally smoulder with the heat of its fermentation, but this rarely results in flame.
Уэллс, Герберт / Машина ВремениWells, Herbert George / Time Machine
Time Machine
Wells, Herbert George
© Evans Brothers Limited 2002
Машина Времени
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Вследствие переменного давления внутри резонатора выход газа, а поэтому и выделение теплоты, изменяется во время колебания.
In consequence of the variable pressure within the resonator, the issue of gas, and therefore the development of heat, varies during the vibration.
Стретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIStrutt, John William / The Theory of Sound. Volume II
The Theory of Sound. Volume II
Strutt, John William
Теория звука. Том II
Стретт, Джон Вильям

Añadir a mi diccionario

теплота1/7
Sust. femeninowarmth; warmth; cordiality; affectionEjemplos

говорить о ком-л. с теплотой — to speak warmly / cordially of smb.; to speak affectionatelly of smb.

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

теплота смешения
admixture heat
теплота адсорбции
adsorption heat
теплота адгезии
adhesion heat
теплота послесвечения
afterglow heat
теплота от инфракрасного излучения
black heat
скрытая теплота испарения
boiling heat
удельная теплота испарения
boiling heat
теплота сгорания
calorific value
теплота коагуляции
coagulation heat
теплота кристаллизации
crystallization heat
теплота радиоактивного распада
decay heat
теплота разложения
decomposition heat
теплота испарения
evaporation heat
теплота взрыва
exothermicity of reaction
внешняя теплота
external heat

Forma de la palabra

теплота

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч.
Именительныйтеплота
Родительныйтеплоты
Дательныйтеплоте
Винительныйтеплоту
Творительныйтеплотой, теплотою
Предложныйтеплоте