sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
Ejemplos de los textos
- И непременно на театральный тон! - пробормотал Ганя, со стуком запирая окно."Which observation should always be made in as theatrical a tone as possible," muttered Gania, shutting the window with a bang.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
С обеих сторон, словно театральный занавес, росли пальмы.To either side, bracketing the picture almost like theater curtains, were palm trees.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Мисс Токс, в окутывающем ее газе, опустилась точь-в-точь как сдвигающийся театральный бинокль; она присела так низко в благодарность за то, что мистер Домби шагнул ей навстречу.Miss Tox, in the midst of her spreading gauzes, went down altogether like an opera-glass shutting-up; she curtseyed so low, in acknowledgment of Mr Dombey's advancing a step or two to meet her.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
– Брайен! – воскликнул Джим, закрыв глаза и схватившись за виски; он даже не думал, что способен на такой театральный жест.said Jim, closing his eyes and clutching at his temples-a theatrical gesture he thought that he would never in his life perform naturally.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
— В кассе вас ждет театральный билет."There's a theatre ticket waiting for you at the box office," Fierenzo said.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Известный всей решительно Москве знаменитый театральный администратор канул как в воду.This man, known to the entire theatrical world of Moscow, seemed to have vanished without trace.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Она разделась и небрежно сунула дешевый «театральный» костюм служанки в свой чемодан вместе с дорогим дизайнерским платьем.She undressed and folded her clothing carelessly, stuffing cheap theatrical maid's costume and designer gown alike into her suitcase.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Театральный сезон уже кончился, наступало теплое время.The theatrical season was over, the warm days had come.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
— Я никогда не слышал, чтобы мой отец говорил о театральных представлениях, — сказал лорд Гленварлох, — ибо в Шотландии такие новшества неизвестны."I never heard my father speak of stage-plays," said Lord Glenvarloch, "for they are shows of a modern date, and unknown in Scotland.Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of NigelThe Fortunes of NigelScott, Walter© BiblioBazaar, LLCПриключения НайджелаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Он решил сделать Останкино своей летней резиденцией и перевести сюда из Кускова театральную труппу.He decided to make Ostankino his summer residence and move the theater troupe from Kuskovo.© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.comhttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com© 2003-2009 Optima Tourshttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008
Потрясенный Никанор Иванович, неожиданно для себя ставший участником какой-то театральной программы, опять оказался на своем месте на полу.Shattered by his involuntary debut in the theatre, Nikanor Ivanovich found himself back at his place on the floor.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Вам, генерал, не доводилось ли в бытность вашу в Лондоне лицезреть господина Хэгана на театральных подмостках?Did you ever see Mr. Hagan on the boards, when you was in London, General?"Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
-- Я вам сейчас один фортель покажу, Карамазов, тоже одно театральное представление, -- нервно засмеялся он, -- я с тем и пришел."I'll show you something directly, Karamazov; it's a theatrical performance, too," he said, laughing nervously. "That's why I've come."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
На громадном подносе, с которым появился кельнер, находилась также и театральная афишка.On the immense tray, which the waiter brought in, there lay also a playbill.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Ребра свода изогнутой тропинкой тянулись к окну и растворялись в его сиянии – ослепительном, как свет театрального софита, и заливающем все внутреннее пространство церкви.Roof ribs wound a twisting path back toward it and seemed to dissolve into its shadowless radiance, bright as a stage lamp and suffusing the church’s interior.Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
одевать в театральный или маскарадный костюм
costume
театральный фестиваль
drama festival
"театральный"
histrionic
театральный бинокль
lorgnette
театральный бинокль
opera glass
театральный бинокль
opera glasses
театральный художник
scenic artist
впечатляющий театральный спектакль
spectacular
театральный шепот
stage whisper
театральный, неестественный человек
theatricality
театральный цензор
licenser of plays
багажной или театральной кассы
booking clerk
театральная касса
box office
место в театральной ложе
box seat
богатая театральная публика
carriage trade
Forma de la palabra
театральный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | театральный | театрален |
Жен. род | театральная | театральна |
Ср. род | театральное | театрально |
Мн. ч. | театральные | театральны |
Сравнит. ст. | театральнее, театральней |
Превосх. ст. | театральнейший, театральнейшая, театральнейшее, театральнейшие |