sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
строй
Law (Ru-En)
строй
regime
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Проведена обширная работа по введению межучрежденческой системы поиска по открытым веб-сайтам всех организаций системы Организации Объединенных Наций, которая, как ожидается, вскоре будет введена в строй.Extensive work has been undertaken to establish an inter-agency search engine across the public web sites of all United Nations system organizations — and is expected to be in place shortly.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
- Требуют офицера с прислугой на какую-то там мортирную батарею. У меня и так всего 4 человека офицеров и прислуги полной в строй не выходит, - ворчал батарейный командир, - а тут требуют еще.' An officer and crew are required for a mortar battery over yonder, and I have only four officers, and there is not a full gun-crew in the line," growled the commander: " and here more are demanded of me.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Россия приступила к уничтожению своих запасов на вступившем в строй в этом году объекте в Горном.Russia has begun to eliminate its stocks at its Gorny facility, which came into operation this year.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ее государственный строй основывается на исламских принципах правосудия, коллегиальности и равенства, а также на применении законов шариата.Its system of government was based on the Islamic principles of justice, consultative decision-making and equality as well as the application of Shariah law.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011
Созданный пролетариатом общественный строй не может иметь ничего общего с обменом, он будет знать только распределение продуктов по потребностям трудящихся.The social structure created by the proletariat can have nothing in common with exchange and will know only distribution of the products according to the requirements of the working people.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Таким образом, ПРООН, к которой присоединился ЮНФПА, ввела в строй первую очередь своей системы ПРП в 2004 году, а обеспечение полного охвата всех функций запланировано на 2006 год.Hence, UNDP, joined by UNFPA, launched the first phase of its ERP system in 2004 with the full range of functions anticipated for 2006.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010
Охваченные страхом, несколько драгун, пришпорив коней, покинули строй и бежали; остальные стали так нечетко и небрежно проделывать марши и необходимые перестроения, что офицеры все время дрожали, как бы и эти не последовали примеру беглецов.In this mood, several troopers set spurs to their horses and fled outright, and the others became so unsteady in their movements and formations, that their officers every moment feared they would follow the same example.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Программа должна выполняться во время забора воды в период эксплуатации, начиная с момента ввода в строй водозабора.The programme is to be carried out during water intake during the operational period starting from the water intake commissioning.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 15.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 15.10.2011
Надо было, чтобы я был разлучен с Кунигундой и изгнан, чтобы я прошел сквозь строй и чтобы сейчас выпрашивал на хлеб в ожидании, пока не смогу его заработать; все это не могло быть иначе.It was necessary for me to have been banished from the presence of Miss Cunegonde, to have afterwards run the gauntlet, and now it is necessary I should beg my bread until I learn to earn it; all this cannot be otherwise."Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Как вы думаете, читатель, скоро ли, при таких условиях, «социалистический строй охватит, наконец, все отправления страны»?What do you think, reader: will the “socialist system finally extend to all the functions of the country” under such conditions?Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Оно не только подготовляет новый общественный строй, благодаря свойственным ему противоречиям, но и само было когда-то ново, само возникло из противоречий своего предшественника.It not only prepares for a new social system thanks to its inherent contradictions, but there was a time when it was new itself, it arose out of antagonisms in its predecessor.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Отец пять раз высаживался на острова, был ранен семь раз, один раз тяжело, но возвращался в строй.He hit five beaches, was shot up seven times, once close to death, but he kept going back.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Но вы же не можете позволить себе, скажу больше – весь общественный строй не может позволить себе обойтись без таких юристов, как мистер Воулс.Now you cannot afford-I will say, the social system cannot afford-to lose an order of men like Mr. Vholes.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Воины шилтрона положили на землю щиты и мечи и уселись скрестив ноги, продолжая сохранять строй.The soldiers of the schiltron laid down their shields and swords and sat down themselves, cross-legged, still in their ranks.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
Устало, покорно хористы снова втиснулись в строй и, покачиваясь, стояли на солнцепеке.Wearily obedient, the choir huddled into line and stood there swaying in the sun.Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
сомкнутый строй
close order
строй кильватера
column
вступать в строй после постройки или ремонта
come into commission
введение в строй судна
commission
концертный строй
concert pitch
конституционный строй
constitutional system
несовершенный общественный строй
dystopia
экономический строй
economic order
экономический строй
economic system
экономический строй
economy
весь государственный строй
establishment
рассыпанный строй
extended order
становиться в строй
fall in
феодальный строй поземельных отношений
feudal tenure of land
строй самолетов в воздухе
formation
Forma de la palabra
строй
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | строй | строи |
Родительный | строя | строев |
Дательный | строю | строям |
Винительный | строй | строи |
Творительный | строем | строями |
Предложный | строе | строях |
строить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | строить |
Настоящее время | |
---|---|
я строю | мы строим |
ты строишь | вы строите |
он, она, оно строит | они строят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он строил | мы, вы, они строили |
я, ты, она строила | |
оно строило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | строящий | строивший |
Страдат. причастие | *строимый | строенный |
Деепричастие | строя | (не) строив, *строивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | строй | стройте |
Инфинитив | строиться |
Настоящее время | |
---|---|
я строюсь | мы строимся |
ты строишься | вы строитесь |
он, она, оно строится | они строятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он строился | мы, вы, они строились |
я, ты, она строилась | |
оно строилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | строящийся | строившийся |
Деепричастие | строясь | (не) строившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | стройся | стройтесь |