sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
столкнуть
совер. от сталкивать
Ejemplos de los textos
Хочу столкнуть этих Арно в грязь, где все мы пребываем, и я хочу, чтобы они знали, что именно я это сделал.I want the Arnaults in the dust, along with the rest of us, and I want him to know that I was the one who put them there.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Мне хотелось поскорее разделаться с самым неприятным: сначала столкнуть Ронни в яму, а потом медленно вытянуть ее оттуда. Так сказать, дать ее природной «жилке» немного времени, чтобы включиться в работу.I wanted to get the worst of it over with quickly, to drop her down a hole and then pull her up slowly, giving her natural pluck a bit of time to get to work.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Его долгом было только столкнуть их, и на этом его ответственность кончалась.His duty had been only to put them together, and that was where his responsibility ended.Кастанеда, Карлос / Дар орлаCastaneda, Carlos / The Eagle's GiftThe Eagle's GiftCastaneda, Carlos© 1981 by Carlos CastanedaДар орлаКастанеда, Карлос© 1981 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Никто, естественно, не хочет выступать в роли морской свинки, и поэтому они выжидают, а иногда даже пытаются столкнуть друг друга в воду.Naturally nobody wants to be the guinea pig, so they wait, and sometimes even try to push each other in.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
— Адамс не собирался столкнуть тебя вниз?“Wasn’t Adams going to push you in?”Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
- Они собираются столкнуть нас, - прошептала я.“They’re going to try to flank us,” I whispered.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Хлебом не корми, дай столкнуть людей лбами."She enjoyed friction."Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Внезапно «бронко» дернулся вперед, словно Роланд пытался столкнуть переднее чудовище в сторону. Но Блейкли знал, что этот маневр обречен на неудачу.Suddenly the Bronco jerked forward. It looked like Roland was trying to slip past the beast ahead, but Blakely knew it wouldn't work.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Конференция по разоружению (КР) является единственным многосторонним форумом для проведения переговоров по разоружению, однако она продолжает сталкиваться с трудностями в достижении договоренности по программе работы.The Conference on Disarmament is the single multilateral negotiating forum for disarmament and yet it is continuing to experience difficulties in agreeing on a programme of work.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
С ними часто приходится сталкиваться в приложениях.These arise frequently in applications.Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceConcrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren© 1989 by Addison-Wesley Publishing CompanyКонкретная математика. Основание информатикиГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Реальная, основная трудность, с которой сталкивается Комитет, заключается в том, что свидетели зачастую не хотят или не могут дать полной информации об исчезновении пропавшего без вести лица.The real, central difficulty the Committee is confronted with, is that the witnesses are often reluctant or unable to give full information on the disappearance of a missing person.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.02.2011
Некоторые делегации выступили с идеей разработки «политики быстрого возмещения», которая позволила бы странам, предоставляющим войска, которые сталкиваются с бюджетными проблемами, соблюдать установленные сроки для быстрого развертывания.Several delegations suggested the creation of a "rapid reimbursement policy" to allow troop-contributing countries with budgetary constraints to meet the established rapid deployment timelines.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
Китай, например, все больше сталкивается с проблемами в области экспорта из-за недостаточного контроля безопасности своей продукции, что в значительной степени является результатом коррупции.China, for example, faces increasing export difficulties because of deficient control of the safety of its products, which is largely the result of corruption.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
Если в этот зазор попадет пылинка или произойдет сотрясение, головка "столкнется" с диском, вращающимся "на полном ходу".If the air cushion is disturbed by a particle of dust or a shock, the head can come into contact with the platter while it is spinning at full speed.Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsUpgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que CorporationМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006
Этот способ представления точно характеризует тип Фиб-узлов, с которыми вы сталкиваетесь на текущем рынке.This presentation accurately characterizes the type of Fibnodes you are encountering in current market action.ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsTrading with DiNapoli LevelsDiNapoli, Joe© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoliТорговля с использованием уровней ДиНаполи.ДиНаполи, Джо© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
столкнуться с трудностями
be confronted by difficulties
столкнуться с трудностями
be confronted with difficulties
неожиданно столкнуться с
brush up
сталкиваться с кем-л
clash
столкнуться с трудной задачей
come to bat
столкнуться лицом к лицу
come to close quarters
сталкивающиеся интересы
conflicting interests
сталкиваться лицом к лицу
confront
сталкиваться с кем-л
deal
столкнувшийся с трудностями
embattled
столкнуться с
encounter
сталкиваться с трудностями
face difficulties
сталкиваться с проблемой
face the challenge
столкнуться с
fall in
сталкиваться с чем-л. или кем-л
foul
Forma de la palabra
столкнуть
глагол, переходный
Инфинитив | столкнуть |
Будущее время | |
---|---|
я столкну | мы столкнём |
ты столкнёшь | вы столкнёте |
он, она, оно столкнёт | они столкнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он столкнул | мы, вы, они столкнули |
я, ты, она столкнула | |
оно столкнуло |
Действит. причастие прош. вр. | столкнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | столкнутый |
Деепричастие прош. вр. | столкнув, *столкнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | столкни | столкните |
Побудительное накл. | столкнёмте |
Инфинитив | столкнуться |
Будущее время | |
---|---|
я столкнусь | мы столкнёмся |
ты столкнёшься | вы столкнётесь |
он, она, оно столкнётся | они столкнутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он столкнулся | мы, вы, они столкнулись |
я, ты, она столкнулась | |
оно столкнулось |
Причастие прош. вр. | столкнувшийся |
Деепричастие прош. вр. | столкнувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | столкнись | столкнитесь |
Побудительное накл. | столкнёмтесь |
Инфинитив | сталкивать |
Настоящее время | |
---|---|
я сталкиваю | мы сталкиваем |
ты сталкиваешь | вы сталкиваете |
он, она, оно сталкивает | они сталкивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сталкивал | мы, вы, они сталкивали |
я, ты, она сталкивала | |
оно сталкивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сталкивающий | сталкивавший |
Страдат. причастие | сталкиваемый | |
Деепричастие | сталкивая | (не) сталкивав, *сталкивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сталкивай | сталкивайте |
Инфинитив | сталкиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я сталкиваюсь | мы сталкиваемся |
ты сталкиваешься | вы сталкиваетесь |
он, она, оно сталкивается | они сталкиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сталкивался | мы, вы, они сталкивались |
я, ты, она сталкивалась | |
оно сталкивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сталкивающийся | сталкивавшийся |
Деепричастие | сталкиваясь | (не) сталкивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сталкивайся | сталкивайтесь |