about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

стебелек

(стебелёк) м.р.; бот.

pedicel

Biology (Ru-En)

стебелёк

  1. бот. pedicle

  2. (первый сегмент брюшка у перепончатокрылых)

    petiole

  3. (у перепончатокрылых)

    podeon

  4. stalk

  5. stem

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

– Восемь разных трав… Листья ивы, стебелек фижмы, чуть львиного зада… Весь день их собирала.
"You need eight types of leaves. Willow leaves, tansy leaves, Old Man's Trousers leaves ... I was collecting 'em all day.
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Сено шуршало, точно каждый сухой стебелек извивался, стараясь куда-то уползти.
There was a creaking in the hay as though every straw squirmed and tried to move stealthily.
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Минда опустилась на колени, рассеянно потянула стебелек травы, сорвала его, сунула в рот, прислушалась.
Kneeling in the rough grass, she pulled idly at a stem. Breaking it off, she chewed on one end, listening.
Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the Wren
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
Чудовище имело десять-двенадцать футов в длину и четыре-пять футов в высоту; два его странных, казавшихся пустыми глаза располагались на концах длинных стебельков и все время двигались, рассматривая все, что находилось внизу.
Four to five feet thick above the ground and ten to twelve feet in length, it bulked, with two tall eyestalks bearing at their ends strangely blank-seeming eyes. These turned and focused from one part of the field to the other below it as it went.
Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The Border
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
Дракон на границе
Диксон, Гордон
Фиолетовые ягоды подрагивают на проволочном стебельке.
The purple berries quiver on their stem of wire.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
От тревоги он высоко поднимает голову, так что шея кажется стебельком, слишком тонким, чтобы удержать круглый череп с завитками примятых подушкой волос.
Worry has stretched his head high, so his neck seems a stem too thin to support the ball of his skull with its broad whorl of pillowmussed hair.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Думаешь себе: "Нет! ни ему, ни кому на свете не найти меня тут...", обеими руками направо и налево снимаешь с белых конических стебельков сочные ягоды и с наслаждением глотаешь одну за другою.
Then one mutters under one's breath, "No! Neither he nor any one else shall find me here!" yet still one goes on stripping juicy berries from their conical white pilasters, and cramming them into one's mouth.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Все еще темнозеленый у стебелька, но тронутый по зубчатым краям желтизной тления и распада, он храбро держался на ветке в двадцати футах над землей.
Still dark green near its stem, with its serrated edges tinted with the yellow of dissolution and decay, it hung bravely from the branch some twenty feet above the ground.
Генри, О. / The Last LeafO.Henry / The Last Leaf
The Last Leaf
O.Henry
© Wordsworth Editions Limited 1995
The Last Leaf
Генри, О.
© "РИЦЛитература", 2010
Вы - нарочно иль нет? - медленно проговорил Стебельков, пронзительно и с какою-то недоверчивою улыбкой в меня вглядываясь.
"Is it on purpose or not?" Stebelkov brought out slowly, looking at me with a penetrating and incredulous smile.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Гость раз-другой глянул на Стебельков; впрочем, и на меня тоже.
The visitor glanced once or twice at Stebelkov, and at me too, indeed.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
А Стебельков-то!
And Stebelkov too!
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
И вот, как в вихре, фигуры Лизы, Анны Андреевны, Стебельков, князя, Афердова, всех, бесследно замелькали в моем больном мозгу.
And the figures of Liza, Anna Andreyevna, Stebelkov, Prince Sergay, Aferdov, kept disconnectedly whirling round in my sick brain.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Давеча князь крикнул ему вслед, что не боится его вовсе: уж и в самом деле не говорил ли Стебельков ему в кабинете об Анне Андреевне; воображаю, как бы я был взбешен на его месте.
Prince Sergay had shouted after him that morning that he was not in the least afraid of him: surely Stebelkov had not actually spoken to him of Anna Andreyevna in the study? I could fancy how furious I should have been in Prince Sergay's place.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Чуть он вышел, Стебельков вскочил с места и стал среди комнаты, подняв палец кверху:
Hardly had he gone out when Stebelkov jumped up and stood in the middle of the room, pointing to the ceiling with his finger:
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Фамилия моя Стебельков, не слыхали?
My name's Stebelkov, haven't you heard of me?
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor

Añadir a mi diccionario

стебелек
Sust. masculinopedicel

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

аллантоидный стебелек
allantoic stalk
аллантоидный стебелек
connecting stalk
стебелек надгортанника
epiglottic petiole
стебелек глаза у ракообразных
ophthalmite
глазной стебелёк
eyestalk
глазной стебелёк
ommatophore
имеющий стебелёк
pedunculate
кристаллический стебелёк
stile
стебелёк брюшка
torus
предшественник аллантоидного стебелька
body stalk
приделывать искусственные стебельки к цветам
stem
машина для отделения стебельков изюма
cap stemmer
содержащий стебельки
stalky
чай с примесью стебельков
stalky tea
расположенный на стебельке
pedunculate

Forma de la palabra

стебелёк

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйстебелёкстебельки
Родительныйстебелькастебельков
Дательныйстебелькустебелькам
Винительныйстебелёкстебельки
Творительныйстебелькомстебельками
Предложныйстебелькестебельках