about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

соте

  1. c.р.; фр.; кул.

    sauté

  2. прил.; фр.; кул.

    sauté

Ejemplos de los textos

Снижение стоимости услуг связи и быстрый рост количества абонентов обуславливают возрастающие требования к 15 емкости систем связи (понятие емкости определяется как количество одновременно обслуживаемых пользователей в соте).
Reduction of service cost and fast growth of the number of users are forced by the increasing demand for system capacity, capacity defined as a number of simultaneously served users per cell.
- создавать границы сот и микросот (по географическому принципу) любой формы, а также адаптировать размеры и конфигурацию сот при изменении нагрузки в сотах,
to create borders of cells and microcells (on geographical principle) of any shape, as well as to adapt dimensions and configuration of cells when the load is changed within cells;
В этом случае, в ловушке могут оказаться несколько сот человек, не успевших покинуть шестидесятые и семидесятые этажи данной башни.
In this case, several hundreds of people might fail to leave 60th and 70th Floors and will be trapped there.
Когда я вошел на «Интеграл» – все уже были в сборе, все на местах, все соты гигантского, стеклянного улья были полны.
When I boarded the Integral, everybody was already there, each at his post; all the cells in the gigantic glass beehive were full.
Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / Мы
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
Здесь сосредоточилось несколько сот человек, вооруженных и готовых к бою, — ведь защитники города, конечно, знали, что именно отсюда французы скорей всего начнут штурм.
In this garden some hundreds of men were assembled, all armed and ready, for it was known, of course, within the town that this was the point against which the French attack was likely to be made.
Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier Gerard
The Adventures of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Приключения бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Прямо передо мной, с высоты нескольких сот футов, река низвергалась могучим водопадом, заполняя собой все низкое ущелье.
Directly before me the river thundered down from above in a mighty waterfall that filled the narrow gorge from side to side, rising far above me several hundred feet — as magnificent a spectacle as I ever had seen.
Берроуз, Эдгар / Владыка МарсаBurroughs, Edgar Rice / The Warlord of Mars
The Warlord of Mars
Burroughs, Edgar Rice
© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
Владыка Марса
Берроуз, Эдгар
© Барбис Л. Р. Б., 1991
Внутри в небольших кабинах, похожих на соты, сидели возбужденные люди.
Low booths filled with hectic humanity honeycombed the tavern interior.
Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's Eye
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
Мы приложили не более одной сотой процента необходимых усилий.
We have made about one-tenth of one percent of the required effort.
Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Sagan, Carl
© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
Саган, Карл
© 2002 by The Estate of Carl Sagan
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Несколько сот тысяч корейцев были высланы в Казахстан, сплошь подозреваясь в том же.
Several hundred thousand Koreans were exiled to Kazakhstan, all similarly accused of spying.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Пройдя несколько сот шагов, они столкнулись с Калугиным, который, бодро побрякивая саблей, шел к ложементам, с тем чтобы, по приказанию генерала, узнать, как подвинулись там работы.
After traversing several hundred paces, they encountered Kalugin, who was going to the casemates, clanking his sword boldly as he walked, in order to learn, by the general's command, how the work was progressing there.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
У экватора, в том месте, где Луалаба изгибается к северо-северо-востоку, пятьдесят четыре лодки, в которых было несколько сот туземцев, напали на маленькую флотилию Стенли; ему удалось обратить их в бегство.
Under the equator, at the point where the Loualaba makes a bend to the northeast, fifty-four boats, manned by several hundred natives, attacked Stanley's little fleet, which succeeded in putting them to flight.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Несколько сот поселенцев были застигнуты врасплох в своих домах.
Several hundred settlers had been trapped in their cabins without warning.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Андрей Антонович фон-Лембке принадлежал к тому фаворизованному (природой) племени, которого в России числится по календарю несколько сот тысяч и которое, может, и само не знает, что составляет в ней всею своею массой один строго организованный союз.
Andrey Antonovitch von Lembke belonged to that race, so favoured by nature, which is reckoned by hundreds of thousands at the Russian census, and is perhaps unconscious that it forms throughout its whole mass a strictly organised union.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Ты можешь оставить ее у себя как воспоминание обо мне, а если тебе когда-нибудь придет нужда, то всегда сможешь продать ее за несколько сот фунтов, эти деньги тебе дадут за нее при любом состоянии рынка.
You can keep her for me, and if ever you're poor you can sell her. She's worth a few hundreds at any state of the market.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
-- Ободритесь, м-р Адер,--сказал я, несколько смущенный. -- Все это может выясниться через неcколько сот лет.
"Cheer up, Mr. Ader," I said, a little awkwardly; "this matter may blow over in a few hundred years more.
Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of Unrest
The Door of Unrest
O.Henry
Дверь, не знающая отдыха
Генри, О.

Añadir a mi diccionario

соте1/2
sauté

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

канонические двумерные соты
canonical tessellation
хранить в сотах
cell
пчелиные соты
comb
кубические соты
cubic honeycomb
соты, заполненные пенопластом
foam-filled honeycomb
медовые соты
honeycomb
с рисунком в виде сот
honeycomb
декоративный шов, имитирующий соты
honey-comb seam
гиперболические двумерные соты
hyperbolic tessellation
пчелиные соты
locker
n-мерные соты
n-dimensional honeycomb
двумерные соты
planar tessellation
правильные соты
regular honeycomb
ромбические двумерные соты
rhombic tessellation
сферические соты
spherical honeycomb

Forma de la palabra

сота

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсотасоты
Родительныйсотысот
Дательныйсотесотам
Винительныйсотусоты
Творительныйсотой, сотоюсотами
Предложныйсотесотах

соте

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйсотесотесотесоте
Родительныйсотесотесотесоте
Дательныйсотесотесотесоте
Винительныйсотесотесотесоте
Творительныйсотесотесотесоте
Предложныйсотесотесотесоте

соте

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсотесоте
Родительныйсотесоте
Дательныйсотесоте
Винительныйсотесоте
Творительныйсотесоте
Предложныйсотесоте