sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
соглашение
c.р.
agreement, understanding, consent
(договор) agreement, covenant
Law (Ru-En)
соглашение
accord, agreement, arrangement, bargain, concert, concord, compact, fix, pact, paction, stipulation
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Крупным достижением в области международного сотрудничества следует считать завершение Уругвайского раунда. Оратор призывает безотлагательно выполнить подписанное соглашение.The conclusion of the Uruguay Round must be hailed as a major achievement of international cooperation and he urged speedy implementation of the agreement.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.02.2011
Каупервуд прекрасно понимал, что все это должно означать, и уже готовился войти в соглашение с неприятельским лагерем.Cowperwood knew what it meant and prepared at once to make overtures to the enemy.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Прочтите и примите лицензионное соглашение, затем щелкните «Далее».Read and accept the licensing agreement, and then click Next.Симмонс, Курт / Головная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблемSimmons, Kurt / Windows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a HurryWindows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a HurrySimmons, Kurt© 2002 by The McGraw-Hill CompaniesГоловная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблемСиммонс, Курт© Издание на русском языке Издательство Бином, 2004
Статья 30 проекта соглашения предусматривает, что, чтобы стать обязательным для сторон, соглашение должно быть одобрено Генеральной Ассамблеей и ратифицировано соответствующими конституционными властями Камбоджи.Article 30 of the draft agreement provides that, to be binding on the parties, the agreement must be approved by the General Assembly and ratified by the relevant constitutional authorities of Cambodia.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
Кредитное соглашение N RBA/4698 от 28.03.2008г.Credit agreement N RBA/4698 dated 28.03.2008.© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 05.11.2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 05.11.2011
Быстрая линия MACD отражает соглашение за более короткий период, а медленная сигнальная линия - за более длительный.The fast MACD line reflects mass consensus over a shorter period. The slow Signal line reflects mass consensus over a longer period.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Кроме порядка помещения аргументов в стек, существует еще одно важное соглашение о том, в каком месте программы они должны удаляться из стека.Another important consideration is how procedure arguments are removed from the stack after a procedure call.Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based ComputersAssembly Language for Intel-Based ComputersIrvine, Kip R.© Pearson Education, Inc., 2003, 1999Язык ассемблера для процессоров IntelИрвин, Кип Р.© Издательский дом "Вильямс", 2005© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
При вызове ассемблерных процедур из программ, написанных на языке высокого уровня, необходимо также учитывать соглашение по именованию внешних идентификаторов.When calling an assembly language procedure from a program written in another language, external identifiers must have compatible naming conventions.Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based ComputersAssembly Language for Intel-Based ComputersIrvine, Kip R.© Pearson Education, Inc., 2003, 1999Язык ассемблера для процессоров IntelИрвин, Кип Р.© Издательский дом "Вильямс", 2005© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
вторая — в Демократическую Республику Конго — выехала 2 мая с целью изучения вместе со сторонами, подписавшими Лусакское соглашение, конкретных путей для обеспечения быстрого и полного осуществления этого Соглашения и резолюции 1291 (2000).the second, to the Democratic Republic of the Congo, departed on 2 May with a view to exploring with signatories to the Lusaka Agreement concrete ways to ensure the rapid and full implementation of that Agreement and of resolution 1291 (2000).© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.02.2011
— Мы должны заключить соглашение другого рода.We have to strike another kind of agreement."Кастанеда, Карлос / Искусство сновиденияCastaneda, Carlos / The Art of DreamingThe Art of DreamingCastaneda, Carlos© 1993 by Carlos CastanedaИскусство сновиденияКастанеда, Карлос© 1993 by Carlos Castaneda© ООО Издательство "София", 2008© "София", 2008
М-р Бьюл сказал, что файрстоновские управляющие в Либерии получают рабочих не из этого бюро, а вступают в непосредственное соглашение с вождями племен.He said the Firestone managers in Liberia did not at present get workers from this bureau, but dealt with the tribal chiefs direct.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
По желанию супругов их соглашение о разделе общего имущества может быть нотариально удостоверено.At the wish of the spouses, their agreement on the division of the common property may be notarially certified.© 1997-2010 КонсультантПлюсhttp://www.consultant.ru 10/20/2008© 2006. Catherine Kalaschnikovahttp://www.consultant.ru 10/20/2008
В 2001 г. одно из исковых заявлений, касающееся лицензионного договора на использование изобретения, не было рассмотрено судом общей юрисдикции, поскольку сторонами было заключено мировое соглашение, которое суд определением утвердил.In 2001 one statement of action with respect to license contract related to use of patent was not considered by the Court of Common Jurisdiction in result of an agreement on lawsuit concluded by the disputing parties and approved by the Court.© 2009 Rospatenthttp://www1.fips.ru/ 10/25/2007
Важнее то, что соглашение также ослабляет импульс к реформированию и реструктуризации газового сектора, к созданию ясных и стабильных условий работы и доступа к газопроводу для нефтяных компаний и независимых производителей газа.More importantly, this also dampens any momentum for reforming and restructuring the gas sector and for providing transparent and stable terms for third party access to oil companies and independent gas producers.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Это второе соглашение содержит семь ключевых пунктов, которые можно резюмировать следующим образом:The second agreement on evaluation contains seven main points, which can be summarized as follows:© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.02.2011
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
deal
Traducción agregada por Евгений ЖабаровскийBronce en-ru - 2.
DEED OF AGREEMENT
Traducción agregada por Holy MolyOro en-ru
Expresiones
соглашение об именах файлов
8.3 filename convention
соглашение между брокерской фирмой и ее служащим об условиях покупки места на бирже
ABC agreement
акцессорное соглашение
accessorial agreement
соглашение о замене исполнения
accord and satisfaction
дополнительное соглашение
additional agreement
соглашение об открытии индивидуального пенсионного счета
adoption agreement
соглашение о рекламе
advertising contract
лицензионное соглашение для организаций с разветвленной структурой
affiliate agreement
агентское соглашение
agency agreement
соглашение об агентских услугах
agency agreement
заключать соглашение
agree
соглашение об обмене
agreement about an exchange
соглашение о ноу-хау
agreement about know-how
соглашение в целом
agreement as a whole
действующее соглашение
agreement in force
Forma de la palabra
соглашение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | соглашение, *соглашенье | соглашения, *соглашенья |
Родительный | соглашения, *соглашенья | соглашений |
Дательный | соглашению, *соглашенью | соглашениям, *соглашеньям |
Винительный | соглашение, *соглашенье | соглашения, *соглашенья |
Творительный | соглашением, *соглашеньем | соглашениями, *соглашеньями |
Предложный | соглашении, *соглашенье | соглашениях, *соглашеньях |