about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

соблюсти

  1. совер. от блюсти

  2. совер. от соблюдать

AmericanEnglish (Ru-En)

соблюсти

сов; см. соблюдать

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

Власти запросили дополнительную информацию, например, даты рождения, с тем чтобы полностью соблюсти режим санкций.
The authorities have requested additional information such as date of birth in order to be able to fully comply with the sanctions regime.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Он заметил, что некоторые стараются соблюсти дисциплину, сдерживают толпу и расчищают дорогу.
He perceived men working with a sort of rude discipline to keep the crowd off him, to make a space clear about him.
Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper Wakes
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Управление объектами, на которых по разумной причине нельзя соблюсти сроки реагирования.
Manage Sites where Tier response times cannot reasonably be achieved.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
И я понимаю также, что, поскольку речь идет о дуэли, вы всеми силами постараетесь соблюсти тайну.
`And I can comprehend that, about an affair of honour, you would be very particular to keep it.
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Транспортировка больных птиц на расстояние сама по себе является источником стресса и, если не соблюсти основные критерии, потери среди них могут быть значительными.
Transporting sick birds over any distance is stressful and losses can be significant if certain essential criteria are ignored.
© 2011 IPIECA
© 2011 IPIECA
"Надо что-нибудь придумать - и достоинство соблюсти и публику завлечь, - размышлял он.
"I've got to figure out some way so's I keep dignified and yet keep folks interested," he meditated.
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Обратите внимание, что это положение Соглашения об общих условиях относится к таким ситуациям, когда Компания не может соблюсти требования о ликвидации последствий из-за определенных действий органов власти.
Note that provision is made in the CTA for situations where the Company is prevented from complying with response requirements due to certain actions by authorities.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Но маршалы — из желания ли соблюсти все формальности или из любопытства — не обратили внимания на его заявление и, разрезав завязки шлема, расстегнув латный нашейник, обнажили его голову.
Whether from love of form, or from curiosity, the marshals paid no attention to his expressions of reluctance, but unhelmed him by cutting the laces of his casque, and undoing the fastening of his gorget.
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
Вопрос только в том, можем ли мы, соблюдая свои интересы, соблюсти и ваши; устилая свое гнездо пухом – устлать ваше хотя бы пером.
The only question is, whether in serving our own turn, we can serve yours too; whether in double-lining our own nest, we can put a single living into yours.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Вы, вероятно, полагали, будто это тоже способ соблюсти тайну.
You had supposed, as like as not, it was a form of secrecy!
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Надо ж порядок соблюсти, особоровать его.
You must observe due order; give him extreme unction.’
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Но обычай и правила требовали определенных попыток соблюсти секретность – своего рода этикет ведения войн.
But custom and rules demanded that certain attempts at secrecy be enacted, the etiquette of drow warfare.
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Мерчисон без особого успеха пыталась сохранять бесстрастность. Конвей понимал, что и ему непроницаемое выражение лица соблюсти не удается.
Murchison was trying to remain expressionless, without much success, and Conway did not think he was being particularly poker-faced, either.
Уайт, Джеймс / ИнфекцияWhite, James / Contagion
Contagion
White, James
© 2002 by the Estate of James White
© 1980 by James White
Инфекция
Уайт, Джеймс
Вы спасете ее, вы отстоите ее, вы докажете, что есть кому ее соблюсти, что она в хороших руках!"
You will defend it, you will save it, you will prove that there are men to watch over it, that it is in good hands!"
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Аналогичным образом должны соблюдаться нормы, не признающие заявление, сделанное в атмосфере запугивания, а также по принуждению в любой форме.
Furthermore, the principles invalidating statements made in an atmosphere of intimidation, or under any form of coercion, must be observed.
© United Nations 2010

Añadir a mi diccionario

соблюсти
совер. от блюсти II совер. от соблюдать

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

соблюдаемый общественный порядок
actual peace
соблюдать указания
adhere
соблюдать закон
be at law
соблюдать нейтралитет
be neutral
соблюдать правила этикета
comply
соблюдать правило
comply with a rule
соблюдать закон
comply with the law
не соблюдать
defy
соблюдать диету
diet
не соблюдать
disregard
обязанность соблюдать осторожность
duty of care
соблюдающий требования морали
ethical
соблюдать все формальности
execute
соблюдающий пост
fasting
закон, согласно которому водитель автомобиля должен соблюдать определенные нормы поведения по отношению к случайному пассажиру
guest statute

Forma de la palabra

соблюсти

глагол, переходный
Инфинитивсоблюсти
Будущее время
я соблюдумы соблюдём
ты соблюдёшьвы соблюдёте
он, она, оно соблюдётони соблюдут
Прошедшее время
я, ты, он соблюлмы, вы, они соблюли
я, ты, она соблюла
оно соблюло
Действит. причастие прош. вр.соблюдший
Страдат. причастие прош. вр.соблюдённый
Деепричастие прош. вр.соблюдя, *соблюдши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.соблюдисоблюдите
Побудительное накл.соблюдёмте
Инфинитивсоблюдать
Настоящее время
я соблюдаюмы соблюдаем
ты соблюдаешьвы соблюдаете
он, она, оно соблюдаетони соблюдают
Прошедшее время
я, ты, он соблюдалмы, вы, они соблюдали
я, ты, она соблюдала
оно соблюдало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесоблюдающийсоблюдавший
Страдат. причастиесоблюдаемый
Деепричастиесоблюдая (не) соблюдав, *соблюдавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.соблюдайсоблюдайте
Инфинитивсоблюдаться
Настоящее время
я *соблюдаюсьмы *соблюдаемся
ты *соблюдаешьсявы *соблюдаетесь
он, она, оно соблюдаетсяони соблюдаются
Прошедшее время
я, ты, он соблюдалсямы, вы, они соблюдались
я, ты, она соблюдалась
оно соблюдалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесоблюдающийсясоблюдавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--