sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
соблюдать
(что-л.) несовер. - соблюдать; совер. - соблюсти
observe, obey; adhere (to); maintain (приказ || an order); keep (о правилах тж. || also of rules)
Law (Ru-En)
соблюдать
abide, comply, adhere, follow, (права, обязанности и т.д.) honour, honor, (закон и т.п.) observe, respect, keep
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Некоторые делегации выступили с идеей разработки «политики быстрого возмещения», которая позволила бы странам, предоставляющим войска, которые сталкиваются с бюджетными проблемами, соблюдать установленные сроки для быстрого развертывания.Several delegations suggested the creation of a "rapid reimbursement policy" to allow troop-contributing countries with budgetary constraints to meet the established rapid deployment timelines.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
Медицинские работники должны представлять себе, какие причины могут помешать данному больному соблюдать режим лечения.It is important for health care workers to identify potential problems, which may make adherence to treatment difficult for the patient.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
Недостаточно произвести впечатление на этих мужчин своей внешностью, их надо занять разговором, да притом еще соблюдать правила хорошего тона, а это совсем не легко.It was the necessity to put her best foot forward now that was really troubling her. She must interest these men mentally, perhaps, as well as physically, and with social graces, and that was not so easy.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
3) соблюдать конфиденциальность информации о внутренних характеристиках и внутреннем режиме подсистемы.3) maintenance of confidentiality in respect with information about internal characteristics and the internal dispatch of generation of a subsystem.http://www.patentlens.net/ 13.11.2011http://www.patentlens.net/ 13.11.2011
Этого можно добиться, если государства будут полностью соблюдать положения международных договоров и конвенций по вопросам разоружения, участниками которых они являются.That can be achieved if States fully adhere to the provisions of international disarmament treaties and conventions that they are parties to.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Генеральная Ассамблея также напомнила всем государствам- членам, которые принимают ту или иную миссию по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, об их обязательстве полностью соблюдать положения соглашений о статусе сил.The General Assembly also reminded all Member States that are host to a United Nations peacekeeping mission of their obligation to comply fully with the terms of the status-of-forces agreements.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.06.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.06.2011
подчеркивая, что всему персоналу гуманитарных и миротворческих операций надлежит соблюдать наивысшие стандарты поведения и подотчетности,Emphasizing that the highest standards of conduct and accountability are required of all personnel serving in humanitarian and peacekeeping operations,© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
А соблюдать тайну ему необходимо - так он объяснил Роберте. Для нее это трудно и даже унизительно, и все же она безмерно дорожит этими отношениями.this clandestine relationship with Clyde—so necessary to him apparently, as he had explained—so troublesome and even disgraceful to her from one point of view, and yet so precious.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
В последние месяцы должностные лица Либерии стали лучше соблюдать запрет на поездки.In recent months there has been better compliance by Liberian officials with the travel ban.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010
В попытке снять обеспокоенность, выраженную по поводу зашиты прав меньшинств, а также признавая обязательства меньшинств соблюдать права других, были высказаны различные предложения.In an attempt to meet the concerns expressed over protecting the rights of minorities as well as recognizing the obligations of minorities to respect the rights of others9 various suggestions were forwarded.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.02.2011
Некоторые условия эмиссии обеспеченных облигаций могут диктоваться действующими нормативами: например, в Европейском союзе эмитент стремится соблюдать требования ДНК, а инвесторам, скорее всего, важно, чтобы соблюдались критерии ЮКИТС .Some terms of the CBs may be dictated by regulation, for example in the European Union the issuer will want to meet the requirements of the CRD and for investors it may be important that they meet the UCITS criteria .© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 10/24/2008
Комитет настоятельно призывает государство-участник соблюдать закрепленное в пункте 2 статье 1 Пакта право на самоопределение, которое гласит, что "ни один народ ни в коем случае не может быть лишен принадлежащих ему средств существования".The Committee urges the State party to respect the right to self-determination as recognized in article 1, paragraph 2, of the Covenant, which provides that "in no case may a people be deprived of its own means of subsistence".© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.02.2011
Макманус намерен соблюдать особую деликатность при допросе Дениз.McManus is going easy on Denise.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Мы обещали соблюдать этот договор...We promised to keep the treaty...Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Он дал слово хорошо там себя вести, и я надеюсь, что в новом окружении, по отношению к которому им придется соблюдать известную сдержанность, они проявят большее благоразумие.He promises fairly; and I hope among different people, where they may each have a character to preserve, they will both be more prudent.Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Traducciones de usuarios
Verbo
- 1.
abhered
Traducción agregada por Viktoriia Ivanova
Expresiones
соблюдать указания
adhere
соблюдать закон
be at law
соблюдать нейтралитет
be neutral
соблюдать правила этикета
comply
соблюдать правило
comply with a rule
соблюдать закон
comply with the law
не соблюдать
defy
соблюдать диету
diet
не соблюдать
disregard
обязанность соблюдать осторожность
duty of care
соблюдать все формальности
execute
закон, согласно которому водитель автомобиля должен соблюдать определенные нормы поведения по отношению к случайному пассажиру
guest statute
правила, которые должен соблюдать мусульманский паломник
ihram
не соблюдать
infringe
выполнять/соблюдать договор
keep a treaty
Forma de la palabra
соблюсти
глагол, переходный
Инфинитив | соблюсти |
Будущее время | |
---|---|
я соблюду | мы соблюдём |
ты соблюдёшь | вы соблюдёте |
он, она, оно соблюдёт | они соблюдут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он соблюл | мы, вы, они соблюли |
я, ты, она соблюла | |
оно соблюло |
Действит. причастие прош. вр. | соблюдший |
Страдат. причастие прош. вр. | соблюдённый |
Деепричастие прош. вр. | соблюдя, *соблюдши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | соблюди | соблюдите |
Побудительное накл. | соблюдёмте |
Инфинитив | соблюдать |
Настоящее время | |
---|---|
я соблюдаю | мы соблюдаем |
ты соблюдаешь | вы соблюдаете |
он, она, оно соблюдает | они соблюдают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он соблюдал | мы, вы, они соблюдали |
я, ты, она соблюдала | |
оно соблюдало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | соблюдающий | соблюдавший |
Страдат. причастие | соблюдаемый | |
Деепричастие | соблюдая | (не) соблюдав, *соблюдавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | соблюдай | соблюдайте |
Инфинитив | соблюдаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *соблюдаюсь | мы *соблюдаемся |
ты *соблюдаешься | вы *соблюдаетесь |
он, она, оно соблюдается | они соблюдаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он соблюдался | мы, вы, они соблюдались |
я, ты, она соблюдалась | |
оно соблюдалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | соблюдающийся | соблюдавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |