sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
смешивать
(что-л.) несовер. - смешивать; совер. - смешать
mix (up), mingle; blend, merge (краски || paints)
разг.
(приводить в беспорядок || to put together in disorder)
lump together
(перепутывать)
confuse
Biology (Ru-En)
смешивать
blend
compound
mixture
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Использование этого устройства возможно только с извлечением контейнера из ёмкости, при этом расположение контейнера по всей высоте ёмкости не позволяет смешивать компоненты в момент приведения устройства в действие.This device can be used only if the container is removed from the receptacle, thus, arrangement of the container along the height of the receptacle does not allow to mix the components at the moment of putting the device into operation.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
По той же причине не рекомендуется смешивать разные системы пакетов.For the same reason, mixing different package systems is a bad idea.Далхаймер, Маттиас Калле,Уэлш, Мэтт / Запускаем LinuxDalheimer, Matthias Kalle,Welsh, Matt / Running LinuxRunning LinuxDalheimer, Matthias Kalle,Welsh, Matt© 2006, 2002, 1999, 1996, 1995 O'Reilly Media, Inc.Запускаем LinuxДалхаймер, Маттиас Калле,Уэлш, Мэтт© Издательство Символ-Плюс, 2008© 2006 O'Reilly Media, Inc.
И что же - с ним снисходительно обращается старый служака из индийских драгун и какая-то Рози, да еще друг-приятель, недостойный даже смешивать ему краски!Ridley patronised by an old officer of Indian dragoons, a little bit of a Rosey, and a fellow who is not fit to lay his palette for him!Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Но при этом топливовоздушную смесь, впрыскиваемую из полости 8 компрессорного цилиндра 17 надо смешивать лишь с частью воздуха, находящегося в рабочем цилиндре 1.But at that the fuel-air mixture, injected from the cavity 8 of the compressor cylinder 17 should be mixed only with a part of air, situated in the working cylinder 1.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
— Следите, чтобы никто не вздумал смешивать их содержимое, мой Лорд, — предупредила она Олстрома. — И держите их подальше от огня."I wouldn't let these two get mixed together, My Lord,' she cautioned Alstrom, 'and keep them away from any kind of fire.'Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Старайтесь не смешивать эти способы, так как это осложняет чтение кода.Try not to mix these techniques; that makes code hard to read.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Все время, покуда тело бабушки стоит в доме, я испытываю тяжелое чувство страха смерти, то есть мертвое тело живо и неприятно напоминает мне то, что и я должен умереть когда-нибудь, чувство, которое почему-то привыкли смешивать с печалью.Throughout the whole time that Grandmamma's body was in the house I was oppressed with the fear of death, for the corpse served as a forcible and disagreeable reminder that I too must die some day - a feeling which people often mistake for grief.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
В связи с такими исчислениями следует остерегаться смешивать значения слова 'предложение' в выражениях 'О-предложение' и 'U-предложение'.In connection with such calculuses one should guard against confusing the meaning of 'sentence' as it occurs in 'O sentence' and 'U sentence'.Карри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиCurry, Haskell B. / Foundations of Mathematical LogicFoundations of Mathematical LogicCurry, Haskell B.© 1963 by Haskell B. Curry.© 1977 by Haskell B. Curry.Основания математической логикиКарри, Хаскелл Б.© Издательство «Мир», 1969
Однако сферу влияния не следует смешивать с зоной исключительного политического доминирования, с характером отношений, которые были у Советского Союза с Восточной Европой.A sphere of influence, however, should not be confused with a zone of exclusive political domination, such as the Soviet Union exercised in Eastern Europe.Бжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic ImperativesThe Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic ImperativesBrzezinski, Zbigniew© 1997 by Zbigniew BrzezinskiВеликая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Бжезинский, Збигнев© 1997, Збигнев Бжезинский© Перевод О. Ю. Уральской, 1998
Который вы тогда смешали, уже, почитай, весь вышел, а самому мне смешивать неохота, потому как тогда получилась неприятность с пудингом.Food you mixed is pretty near all gone, and do not like to mix any more myself on account of the accident with the pudding.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Это обеспечивает возможность получения в зоне электродов свечи зажигания 7 топливовоздушной смеси со стабильным соотношением воздуха и топлива в пределах 8:1...20:1.This provides a possibility to obtain the fuel-air mixture with the stable ratio of air and fuel within the limits of 8:1 . . . 20:1 in the electrodes zone of the spark plug 7.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
В таком состоянии он не смешивается с водой и гидрофобными жидкостями.In this condition, it does not interfuse with water and hydrophobic liquids.http://www.patentlens.net/ 11/22/2011http://www.patentlens.net/ 11/22/2011
Затем смесь перемешивали при той же температуре 30 мин, далее 1 час при кипении реакционной смеси.Then the mixture was stirred at the same temperature for 30 min, further for 1 hour while boiling the reaction mixture.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
— Ах, Гарри, Гарри! — восклицает Тотеро громким голосом, в котором горечь смешивается с нежностью, и, подойдя к нему, обнимает его одной рукой.“Oh Harry, Harry,” Tothero cries in a rich voice mixed ofpain and affection, and comes forward and hugs him with one arm.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Затем в течение 5 дней мышам перорально вводили препарат, содержащий потенцированные по гомеопатическому методу поликлональные овечьи антитела к мышиному альфа-интерферону (а-ИФН) в смеси разведений С12+С30.After that, the mice received per os a preparation containing homeopathically potentised polyclonal sheep antibodies to murine interferon alpha (a-IFN) in a mixture of C12+C30 dilutions within a period of 5 days.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
смешивать в соответствующих пропорциях
attemper
смешивать глину с водой
blunge
смешивать несколько продуктов
cream
смешивать героин с другими веществами
cut
смешивать с эфиром
etherize
смешивать с целью получить более качественный продукт
grade
смешивать пищу со слюной во время жевания
insalivate
смешивать со слюной
insalivate
смешивать с жиром
interlard
смешивать до получения однородной массы
knead
смешивать с метиловым спиртом
methylate
смешивать с опиумом
opiate
предварительно смешивать
premix
смешивать в кучу
slump
смешивать в нужных пропорциях
temper
Forma de la palabra
смешать
глагол, переходный
Инфинитив | смешать |
Будущее время | |
---|---|
я смешаю | мы смешаем |
ты смешаешь | вы смешаете |
он, она, оно смешает | они смешают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смешал | мы, вы, они смешали |
я, ты, она смешала | |
оно смешало |
Действит. причастие прош. вр. | смешавший |
Страдат. причастие прош. вр. | смешанный |
Деепричастие прош. вр. | смешав, *смешавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смешай | смешайте |
Побудительное накл. | смешаемте |
Инфинитив | смешаться |
Будущее время | |
---|---|
я смешаюсь | мы смешаемся |
ты смешаешься | вы смешаетесь |
он, она, оно смешается | они смешаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смешался | мы, вы, они смешались |
я, ты, она смешалась | |
оно смешалось |
Причастие прош. вр. | смешавшийся |
Деепричастие прош. вр. | смешавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смешайся | смешайтесь |
Побудительное накл. | смешаемтесь |
Инфинитив | смешивать |
Настоящее время | |
---|---|
я смешиваю | мы смешиваем |
ты смешиваешь | вы смешиваете |
он, она, оно смешивает | они смешивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смешивал | мы, вы, они смешивали |
я, ты, она смешивала | |
оно смешивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | смешивающий | смешивавший |
Страдат. причастие | смешиваемый | |
Деепричастие | смешивая | (не) смешивав, *смешивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смешивай | смешивайте |
Инфинитив | смешиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я смешиваюсь | мы смешиваемся |
ты смешиваешься | вы смешиваетесь |
он, она, оно смешивается | они смешиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смешивался | мы, вы, они смешивались |
я, ты, она смешивалась | |
оно смешивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | смешивающийся | смешивавшийся |
Деепричастие | смешиваясь | (не) смешивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смешивайся | смешивайтесь |
смесить
глагол, переходный
Инфинитив | смесить |
Будущее время | |
---|---|
я смешу | мы смесим |
ты смесишь | вы смесите |
он, она, оно смесит | они смесят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смесил | мы, вы, они смесили |
я, ты, она смесила | |
оно смесило |
Действит. причастие прош. вр. | смесивший |
Страдат. причастие прош. вр. | смешенный |
Деепричастие прош. вр. | смесив, *смесивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смеси | смесите |
Побудительное накл. | смесимте |
Инфинитив | смеситься |
Будущее время | |
---|---|
я смешусь | мы смесимся |
ты смесишься | вы смеситесь |
он, она, оно смесится | они смесятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смесился | мы, вы, они смесились |
я, ты, она смесилась | |
оно смесилось |
Причастие прош. вр. | смесившийся |
Деепричастие прош. вр. | смесившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смесись | смеситесь |
Побудительное накл. | смесимтесь |
Инфинитив | смешивать |
Настоящее время | |
---|---|
я смешиваю | мы смешиваем |
ты смешиваешь | вы смешиваете |
он, она, оно смешивает | они смешивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смешивал | мы, вы, они смешивали |
я, ты, она смешивала | |
оно смешивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | смешивающий | смешивавший |
Страдат. причастие | смешиваемый | |
Деепричастие | смешивая | (не) смешивав, *смешивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смешивай | смешивайте |
Инфинитив | смешиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я смешиваюсь | мы смешиваемся |
ты смешиваешься | вы смешиваетесь |
он, она, оно смешивается | они смешиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смешивался | мы, вы, они смешивались |
я, ты, она смешивалась | |
оно смешивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | смешивающийся | смешивавшийся |
Деепричастие | смешиваясь | (не) смешивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смешивайся | смешивайтесь |