about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

сгладить

совер. от сглаживать

Ejemplos de los textos

Это похоже на попытку засунуть колышек квадратного сечения в круглое отверстие: индивид стремится сгладить, стереть свои биологические особенности, отчуждая себя от своих внутренних потребностей.
Like a man trying to force a square peg into a round hole, so the individual tries to smooth out his biological peculiarities by alienating himself from his inherent needs.
Фельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеFeldenkrais, Moshe / Awareness through movement
Awareness through movement
Feldenkrais, Moshe
© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977
Осознавание через движение
Фельденкрайз, Моше
© М. Фельденкрайз, 1971
© М. Папуш, 2000
Если края ямы сгладить, то коэффициенты Фурье изменялись бы более регулярно и в результате получилась бы картина рассеяния, напоминающая рассеяние на гауссовском потенциале.
If the edge were smoothed out, the Fourier components would vary in a more regular fashion, and something like the Gaussian distribution would result.
Бом, Д. / Квантовая теорияBohm, David / Quantum Theory
Quantum Theory
Bohm, David
© renewed 1979 by David Bohm.
© 1951 by Prentice-Hall, Inc.
Квантовая теория
Бом, Д.
Аббат провел лихорадочно горящими руками по лбу, чтобы сгладить с лица мысли, которые, конечно, всякий мог бы прочесть.
The Abbe drew his feverish hands across his brow to wipe away the traces of the thoughts which he feared were plain for all the world to read.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Прюданс прошла в мою комнату не столько затем, чтобы ее посмотреть, сколько затем, чтобы сгладить неловкость, которую она только что сделала, и оставить нас одних, Маргариту и меня.
Prudence went into the bedroom, not so much to see it as to make up for the foolish thing which she had just said, and to leave Marguerite and me alone.
Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиями
Дама с камелиями
Дюма-сын, Александр
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Camille
Dumas fils, Alexandre
© New American Library, a division of Penguin Group
Книга поможет несколько сгладить этот ошеломляющий эффект.
CSS Mastery will help cure that over-whelmingitis (a word that I’ve just invented).
Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards Solutions
CSS Mastery: Advanced Web Standards Solutions
Budd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon
© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison
Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартов
Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон
© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006
© Издательский дом "Вильямc", 2007
Я знаю, что играю правильно, и понимаю, что ничего не могу сделать для того, чтобы сгладить волатильность.
I know that I'm playing correctly, and I understand that there is nothing that you can do to smooth out the volatility.
Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
Стабилизация мировых цен на продовольствие — эту возможность руководитель ЦБ не исключает — также должен сгладить инфляционную динамику.
Stabilization in world food price dynamics - a possibility that is not totally excluded by the head of the CBR - will act in the same direction of lower inflation.
© 2009-2010
© 2009-2010
Во всяком случае их хватит, чтобы сгладить разницу между неудачей и успехом в случае эмиграции.
Possibly enough to make the difference between success and failure in mounting a migration.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Индекс силы можно использовать в чистом виде, однако лучше сгладить его с помощью скользящего среднего.
Force Index can be used raw, but it works better if you smooth it with a moving average.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Оказывается, погрешности сглаживаются, но не полностью.
It turns out that the errors diminish but do not exactly offset.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Прибежище надежное, где непорядок смягчен, утишен, сглажен.
Refuge unfailing in which conflict tempered silenced reconciled.
Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the Fury
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
У меня была Роанна, моя первая подруга-седайин, умеющая сглаживать острые углы моего вспыльчивого и резкого характера.
I'd had Roanna, my first sedayeen friend, the gentle ballast to the harshness of my nature even then.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Они отлично сглаживают многие проблемы, а другие — попросту ликвидируют.
Money smooths a lot of things over, makes a lot of things go away.”
Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo Park
Echo Park
Connelly, Michael
© 2006 by Hieronymus, Inc.
Эхо-парк
Коннелли, Майкл
© Hieronymus, Inc., 2006
© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Это, худо-бедно, немного сгладит возмущение, которое поднимется, когда станет ясно, что Джимми опять нарушил воровской этикет, особенно если он отдаст гильдии ее долю добычи - две трети золота сукновала.
That would somewhat mitigate Jimmy's own breach of Mocker etiquette, especially if he gave the guild its normal two thirds of the fuller's gold.
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
При этом Банк России, сглаживая динамику валютного курса, снижает риски неопределенности на финансовых рынках и способствует решению задачи стабильного развития экономики.
In so doing, the Bank of Russia smoothes the exchange rate dynamics, reduces the risk of uncertainty on the financial markets and helps stabilise economic development.
© 2000-2009 Bank of Russia

Añadir a mi diccionario

сгладить
совер. от сглаживать

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

попытка сгладить противоречия
eirenicon
нерезонансный сглаживающий фильтр
brute-force filter
сглаживающая обмотка
choking winding
сглаженный подбородок
contour-deficient chin
дважды сглаженный
doubly smoothed
дважды сглаженные данные
doubly smoothed data
дважды сглаженное значение
doubly smoothed value
экспоненциально сглаженный
exponentially smoothed
экспоненциально сглаженное среднее
exponentially smoothed average
экспоненциально сглаженный прогноз
exponentially smoothed forecast
сглаживать контур
fair
сглаженная кривая
faired curve
сглаживающая кривая
fitting curve
сглаженная талия сердца
flat waist
сглаженные числовые данные
graduated figures

Forma de la palabra

сгладить

глагол, переходный
Инфинитивсгладить
Будущее время
я сглажумы сгладим
ты сгладишьвы сгладите
он, она, оно сгладитони сгладят
Прошедшее время
я, ты, он сгладилмы, вы, они сгладили
я, ты, она сгладила
оно сгладило
Действит. причастие прош. вр.сгладивший
Страдат. причастие прош. вр.сглаженный
Деепричастие прош. вр.сгладив, *сгладивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сгладьсгладьте
Побудительное накл.сгладимте
Инфинитивсгладиться
Будущее время
я сглажусьмы сгладимся
ты сгладишьсявы сгладитесь
он, она, оно сгладитсяони сгладятся
Прошедшее время
я, ты, он сгладилсямы, вы, они сгладились
я, ты, она сгладилась
оно сгладилось
Причастие прош. вр.сгладившийся
Деепричастие прош. вр.сгладившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сгладьсясгладьтесь
Побудительное накл.сгладимтесь
Инфинитивсглаживать
Настоящее время
я сглаживаюмы сглаживаем
ты сглаживаешьвы сглаживаете
он, она, оно сглаживаетони сглаживают
Прошедшее время
я, ты, он сглаживалмы, вы, они сглаживали
я, ты, она сглаживала
оно сглаживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесглаживающийсглаживавший
Страдат. причастиесглаживаемый
Деепричастиесглаживая (не) сглаживав, *сглаживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сглаживайсглаживайте
Инфинитивсглаживаться
Настоящее время
я сглаживаюсьмы сглаживаемся
ты сглаживаешьсявы сглаживаетесь
он, она, оно сглаживаетсяони сглаживаются
Прошедшее время
я, ты, он сглаживалсямы, вы, они сглаживались
я, ты, она сглаживалась
оно сглаживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесглаживающийсясглаживавшийся
Деепричастиесглаживаясь (не) сглаживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сглаживайсясглаживайтесь