sin ejemplosSe encuentra en 4 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
свидетель
м.р.
witness; eye-witness (очевидец)
Law (Ru-En)
свидетель
attestor, witness, evidence, testator, teste, testificator, testifier, voucher
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
- "И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания божия: Знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч, о, если б ты был холоден или горяч!"'And unto the angel of the church of the Laodiceans write: These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; "'I know thy works, that thou art neither cold nor hot; I would thou wert cold or hot.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Слышалось, виделось, что свидетель был простодушен и беспристрастен.It was plain to ear and eye that the witness was guileless and impartial.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Надеюсь, этот свидетель — не что-то паранормальное? — усталым голосом спросила она."Doesn't follow the rales of paranormal evidence?" She sounded sharp now, sharp and frustrated.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Бог свидетель, я это понимаю.God knows I know that.Фолкнер, Уильям / Свет в августеFaulkner, William / Light in AugustLight in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William FaulknerСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985
— Господь мне свидетель.Lewd knows dat.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
Впрочем доктор Герценштубе, спрошенный уже как свидетель, совершенно неожиданно вдруг послужил в пользу Мити.But Doctor Herzenstube, when called as a witness, was quite unexpectedly of use to Mitya.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
А что до этого малого, Тома Джонса, который пошел на содержание, то, бог свидетель, как вспомню о нем, вся кровь во мне закипает, сэр!As for that Tom Jones - that fellow that sells himself, sir - by heavens, my blood boils when I think of him!Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Однако, добавил свидетель, когда это случилось, правительство немедленно прикрыло лазейку.However, the witness added, wherever that occurred, the Government immediately closed the loophole.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.03.2011
Сказали, что свидетель есть у вас?You saw one here in court could witness it.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Как ему удалось во время своего президентства стать свидетель столь впечатляющего роста фондового рынка?How could he manage to preside over such a spectacular stock-market boom?© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Ведь при Чернецове юродивый передал Мостовскому бумаги – есть и доносчик, есть и свидетель.And Chernetsov had been there when Ikonnikov handed over the papers… There was a witness as well as an informer.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Вот ваш свидетель?Is this the man you speak of?Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Позвольте ваш пульс, подчас это самый верный свидетель.Let me feel your pulse, for that is often a just reporter of the heart."Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide ClubThe Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.Клуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
- У меня есть свидетель, показания которого даже вы, мистер Рочестер, едва ли сможете опровергнуть.'I have a witness to the fact, whose testimony even you, sir, will scarcely controvert.'Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Видимости меняются каждый день, - и менялись всегда, - только свидетель, только наблюдатель остается прежним, неизменным.Appearances change every day - they have always changed - only the witness, the observer is the same as before, changeless.Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesAnd Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesOsho, Bhagvan Shree RajneeshЗдесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхОшо, Бхагван Шри Раджниш
Traducciones de usuarios
Sustantivo
- 1.
witness
Traducción agregada por Рената Воронова
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
witness
Traducción agregada por Vlad Lavrinenko
Expresiones
свидетель обвинения
accuser
свидетель противной стороны
adverse witness
свидетель, дающий показания в пользу противной стороны
adverse witness
свидетель, дающий письменные показания под присягой
affiant
свидетель алиби
alibi witness
свидетель составления юридического документа
attesting witness
"свидетель по слуху"
auricular witness
свидетель, дающий показания со слов других
auricular witness
где стоит или сидит допрашиваемый свидетель
box
свидетель, дающий показания о репутации
character witness
свидетель, дающий показания о чьей-л. репутации
character witness
образец-свидетель
check test piece
главный свидетель
chief witness
"натасканный" свидетель
coached witness
свидетель обвинения
Commonwealth's witness
Forma de la palabra
свидетель
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | свидетель | свидетели |
Родительный | свидетеля | свидетелей |
Дательный | свидетелю | свидетелям |
Винительный | свидетеля | свидетелей |
Творительный | свидетелем | свидетелями |
Предложный | свидетеле | свидетелях |