about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

сбросить

совер. от сбрасывать

AmericanEnglish (Ru-En)

сбросить

сов; см. сбрасывать

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

"Тут все так разом и сбросить где-нибудь в кучку и уйти!"
"Here I could throw it all in a heap and get away!"
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Можно сбросить значение Position (Позиция), размер PIP (Картинка в картинке), Позиция PIP.
You can initialize Position, PIP size, PIP position.
Нет ничего проще, чем сбросить захват дилетанта: можно изо всех сил наступить ему на ногу; можно ударить в горло и повалить на пол; можно чуть наклониться вперед и садануть коленом в промежность.
He could stomp the heel of his foot down on Richard’s arch. He could punch him in the throat and drop him, gasping. He could lean forward and drive his knee into the man’s groin.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Но ему льстило, что этот незаурядный мальчик видит в нем друга, с которым можно сбросить маску прожженного циника - обычную защиту всякого юноши от скучного и нравоучительного мира взрослых.
But he was proud that this ambitious boy turned to him as a friend with whom he could drop the parboiled cynicism with which his kind protected themselves against a dull and extremely advisory adult world.
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Но вот, наконец, когда солнце стало спускаться к западу, степь, холмы и воздух не выдержали гнета и, истощивши терпение, измучившись, попытались сбросить с себя иго.
But at last, when the sun was beginning to sink into the west, the steppe, the hills and the air could bear the oppression no longer, and, driven out of all patience, exhausted, tried to fling off the yoke.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
А именно следует воспользоваться специальной командой metaroot. Кроме того, перед тем как провести перезагрузку, необходимо сбросить все ожидающие, отмеченные в протоколе транзакции всех файловых систем.
Specifically, we need to use the specialized metaroot command, as well as flushing all pending, logged transactions against all filesystems prior to reboot.
Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance Tuning
System Performance Tuning
Musumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike
© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.
Настройка производительности UNIX-систем
Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк
© Издательство Символ-Плюс, 2003
© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
На миг я даже подумала о том, чтобы сдаться и сбросить это ужасное гнетущее бремя — желание сохранить себя.
For just one goddamn minute I wanted to let down my defenses and let go of some of the awful, crushing, terrible burden of being myself.
Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City Sinners
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
Требование от правительства проверки фактической основы его решения о применении силы – это не оковы, которые надо сбросить, а стимул для предварительного продумывания и психологически стабилизирующая поддержка.
Requiring the government to test the factual basis of its decision to use force is not a shackle to be thrown off, but an incentive for forethought and a psychologically stabilizing support.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Но теперь нам предстояло сбросить скорости, до этого обеспечивавшую нам безопасность.
But now we were going to throw away the speed that gave us safety.
Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the Sky
Islands in the Sky
Clarke, Arthur Charles
Острова в небе
Кларк, Артур Чарльз
Напрасно я пыталась сбросить Уильяма – он оказался на удивление сильным и держался.
I tried to get William off, but he was surprisingly strong and clung on.
Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Затем ночью прилетали несколько бомбардировщиков, чтобы сбросить фугасные и зажигательные бомбы, которые мы прозвали «рождественскими ёлками».
Then a few bombers would come the next night and drop bombs and flares—"Christmas trees" we called them.
Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II
Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II
Werner, Herbert A.
© 1969 by Herbert Werner
Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945
Вернер, Герберт А.
Однако, когда в 1998 году обе группы опубликовали свои результаты, целую гору представленных ими данных было не так-то легко сбросить со счета.
However, when both groups released their results in i998, the sheer mountain of data they amassed could not be easily dismissed.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Несмотря на то что место нашего погружения было помечено краской, капитан приказал атаковать конвой прежде, чем эскорты смогли бы сбросить глубинные бомбы.
Despite the dye marking the spot of our submergence, the Captain ordered an attack on the convoy before the escorts could attack us.
Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II
Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II
Werner, Herbert A.
© 1969 by Herbert Werner
Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945
Вернер, Герберт А.
Это было непросто ‑ на бегу приноровиться к дороге, то уходившей у нас из‑под ног, то пытавшейся сбросить нас, причем и то и другое происходило спонтанно, не подчиняясь никакому ритму.
It was hard going, trying to negotiate a road that either dropped out from under us or slammed up to shake us off with no discernable rhyme or reason.
Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Если использование дополнительных параметров из пользовательского интерфейса принтера приводит к проблемам совместимости, этот параметр можно сбросить для отключения некоторых дополнительных параметров.
If you experience compatibility problems when users take advantage of Advanced features exposed to the UI for their printer, you can deselect this option to disable certain of these features.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003

Añadir a mi diccionario

сбросить
совер. от сбрасывать

Traducciones de usuarios

Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!

Expresiones

готовый сбросить панцирь
fat crab
сбросить авиабомбу
lay an egg
пытаться сбросить узду
strain at the leash
снять, сбросить маску
come off mask
сбрасываемый радиозонд с акустическим слежением
acoustically tracked dropsonde
сбрасывать с самолета
airdrop
сбрасывать с самолета
air-drop
сбрасывать атомные бомбы
atom-bomb
автоматическая сбрасывающая тележка
autotripper
сбрасывающая тележка ленточного конвейера
belt tripper
сбрасывать бомбы
bomb
сбрасываемый с баллона-носителя радиозонд
carrier-balloon dropsonde
сбрасываемый товар
clearance merchandise
сбрасывать бомбы
crump
сбрасывающий листья
deciduous

Forma de la palabra

сбросить

глагол, переходный
Инфинитивсбросить
Будущее время
я сброшумы сбросим
ты сбросишьвы сбросите
он, она, оно сброситони сбросят
Прошедшее время
я, ты, он сбросилмы, вы, они сбросили
я, ты, она сбросила
оно сбросило
Действит. причастие прош. вр.сбросивший
Страдат. причастие прош. вр.сброшенный
Деепричастие прош. вр.сбросив, *сбросивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сбросьсбросьте
Побудительное накл.сбросимте
Инфинитивсброситься
Будущее время
я сброшусьмы сбросимся
ты сбросишьсявы сброситесь
он, она, оно сброситсяони сбросятся
Прошедшее время
я, ты, он сбросилсямы, вы, они сбросились
я, ты, она сбросилась
оно сбросилось
Причастие прош. вр.сбросившийся
Деепричастие прош. вр.сбросившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сбросьсясбросьтесь
Побудительное накл.сбросимтесь
Инфинитивсбрасывать
Настоящее время
я сбрасываюмы сбрасываем
ты сбрасываешьвы сбрасываете
он, она, оно сбрасываетони сбрасывают
Прошедшее время
я, ты, он сбрасывалмы, вы, они сбрасывали
я, ты, она сбрасывала
оно сбрасывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесбрасывающийсбрасывавший
Страдат. причастиесбрасываемый
Деепричастиесбрасывая (не) сбрасывав, *сбрасывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сбрасывайсбрасывайте
Инфинитивсбрасываться
Настоящее время
я сбрасываюсьмы сбрасываемся
ты сбрасываешьсявы сбрасываетесь
он, она, оно сбрасываетсяони сбрасываются
Прошедшее время
я, ты, он сбрасывалсямы, вы, они сбрасывались
я, ты, она сбрасывалась
оно сбрасывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесбрасывающийсясбрасывавшийся
Деепричастиесбрасываясь (не) сбрасывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сбрасывайсясбрасывайтесь