sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сбросить
совер. от сбрасывать
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
"Тут все так разом и сбросить где-нибудь в кучку и уйти!""Here I could throw it all in a heap and get away!"Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Можно сбросить значение Position (Позиция), размер PIP (Картинка в картинке), Позиция PIP.You can initialize Position, PIP size, PIP position.© LG Electronics, 2010
Нет ничего проще, чем сбросить захват дилетанта: можно изо всех сил наступить ему на ногу; можно ударить в горло и повалить на пол; можно чуть наклониться вперед и садануть коленом в промежность.He could stomp the heel of his foot down on Richard’s arch. He could punch him in the throat and drop him, gasping. He could lean forward and drive his knee into the man’s groin.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Но ему льстило, что этот незаурядный мальчик видит в нем друга, с которым можно сбросить маску прожженного циника - обычную защиту всякого юноши от скучного и нравоучительного мира взрослых.But he was proud that this ambitious boy turned to him as a friend with whom he could drop the parboiled cynicism with which his kind protected themselves against a dull and extremely advisory adult world.Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Но вот, наконец, когда солнце стало спускаться к западу, степь, холмы и воздух не выдержали гнета и, истощивши терпение, измучившись, попытались сбросить с себя иго.But at last, when the sun was beginning to sink into the west, the steppe, the hills and the air could bear the oppression no longer, and, driven out of all patience, exhausted, tried to fling off the yoke.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
А именно следует воспользоваться специальной командой metaroot. Кроме того, перед тем как провести перезагрузку, необходимо сбросить все ожидающие, отмеченные в протоколе транзакции всех файловых систем.Specifically, we need to use the specialized metaroot command, as well as flushing all pending, logged transactions against all filesystems prior to reboot.Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningSystem Performance TuningMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.Настройка производительности UNIX-системМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк© Издательство Символ-Плюс, 2003© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
На миг я даже подумала о том, чтобы сдаться и сбросить это ужасное гнетущее бремя — желание сохранить себя.For just one goddamn minute I wanted to let down my defenses and let go of some of the awful, crushing, terrible burden of being myself.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Требование от правительства проверки фактической основы его решения о применении силы – это не оковы, которые надо сбросить, а стимул для предварительного продумывания и психологически стабилизирующая поддержка.Requiring the government to test the factual basis of its decision to use force is not a shackle to be thrown off, but an incentive for forethought and a psychologically stabilizing support.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Но теперь нам предстояло сбросить скорости, до этого обеспечивавшую нам безопасность.But now we were going to throw away the speed that gave us safety.Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the SkyIslands in the SkyClarke, Arthur CharlesОстрова в небеКларк, Артур Чарльз
Напрасно я пыталась сбросить Уильяма – он оказался на удивление сильным и держался.I tried to get William off, but he was surprisingly strong and clung on.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Затем ночью прилетали несколько бомбардировщиков, чтобы сбросить фугасные и зажигательные бомбы, которые мы прозвали «рождественскими ёлками».Then a few bombers would come the next night and drop bombs and flares—"Christmas trees" we called them.Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIIron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIWerner, Herbert A.© 1969 by Herbert WernerСтальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Вернер, Герберт А.
Однако, когда в 1998 году обе группы опубликовали свои результаты, целую гору представленных ими данных было не так-то легко сбросить со счета.However, when both groups released their results in i998, the sheer mountain of data they amassed could not be easily dismissed.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Несмотря на то что место нашего погружения было помечено краской, капитан приказал атаковать конвой прежде, чем эскорты смогли бы сбросить глубинные бомбы.Despite the dye marking the spot of our submergence, the Captain ordered an attack on the convoy before the escorts could attack us.Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIIron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIWerner, Herbert A.© 1969 by Herbert WernerСтальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Вернер, Герберт А.
Это было непросто ‑ на бегу приноровиться к дороге, то уходившей у нас из‑под ног, то пытавшейся сбросить нас, причем и то и другое происходило спонтанно, не подчиняясь никакому ритму.It was hard going, trying to negotiate a road that either dropped out from under us or slammed up to shake us off with no discernable rhyme or reason.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Если использование дополнительных параметров из пользовательского интерфейса принтера приводит к проблемам совместимости, этот параметр можно сбросить для отключения некоторых дополнительных параметров.If you experience compatibility problems when users take advantage of Advanced features exposed to the UI for their printer, you can deselect this option to disable certain of these features.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
готовый сбросить панцирь
fat crab
сбросить авиабомбу
lay an egg
пытаться сбросить узду
strain at the leash
снять, сбросить маску
come off mask
сбрасываемый радиозонд с акустическим слежением
acoustically tracked dropsonde
сбрасывать с самолета
airdrop
сбрасывать с самолета
air-drop
сбрасывать атомные бомбы
atom-bomb
автоматическая сбрасывающая тележка
autotripper
сбрасывающая тележка ленточного конвейера
belt tripper
сбрасывать бомбы
bomb
сбрасываемый с баллона-носителя радиозонд
carrier-balloon dropsonde
сбрасываемый товар
clearance merchandise
сбрасывать бомбы
crump
сбрасывающий листья
deciduous
Forma de la palabra
сбросить
глагол, переходный
Инфинитив | сбросить |
Будущее время | |
---|---|
я сброшу | мы сбросим |
ты сбросишь | вы сбросите |
он, она, оно сбросит | они сбросят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбросил | мы, вы, они сбросили |
я, ты, она сбросила | |
оно сбросило |
Действит. причастие прош. вр. | сбросивший |
Страдат. причастие прош. вр. | сброшенный |
Деепричастие прош. вр. | сбросив, *сбросивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбрось | сбросьте |
Побудительное накл. | сбросимте |
Инфинитив | сброситься |
Будущее время | |
---|---|
я сброшусь | мы сбросимся |
ты сбросишься | вы сброситесь |
он, она, оно сбросится | они сбросятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбросился | мы, вы, они сбросились |
я, ты, она сбросилась | |
оно сбросилось |
Причастие прош. вр. | сбросившийся |
Деепричастие прош. вр. | сбросившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбросься | сбросьтесь |
Побудительное накл. | сбросимтесь |
Инфинитив | сбрасывать |
Настоящее время | |
---|---|
я сбрасываю | мы сбрасываем |
ты сбрасываешь | вы сбрасываете |
он, она, оно сбрасывает | они сбрасывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбрасывал | мы, вы, они сбрасывали |
я, ты, она сбрасывала | |
оно сбрасывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сбрасывающий | сбрасывавший |
Страдат. причастие | сбрасываемый | |
Деепричастие | сбрасывая | (не) сбрасывав, *сбрасывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбрасывай | сбрасывайте |
Инфинитив | сбрасываться |
Настоящее время | |
---|---|
я сбрасываюсь | мы сбрасываемся |
ты сбрасываешься | вы сбрасываетесь |
он, она, оно сбрасывается | они сбрасываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбрасывался | мы, вы, они сбрасывались |
я, ты, она сбрасывалась | |
оно сбрасывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сбрасывающийся | сбрасывавшийся |
Деепричастие | сбрасываясь | (не) сбрасывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбрасывайся | сбрасывайтесь |