sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сахар
м.р.
sugar
Biology (Ru-En)
сахар
sugar
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Контрактные цены повысились практически на все основные продовольственные товары и сельскохозяйственное сырье (за исключением мяса, масла сливочного, пшеницы, ячменя, и какао-бобов), особенно на сахар-сырец (в 1,7 раза) и рыбу (в 1,5 раза).There was a rise in the contract prices of virtually all major foodstuffs and agricultural raw materials (except meat, butter, wheat, barley and cocoa beans), especially in the contract prices of raw sugar (70%) and fish (50%).© 2000-2009 Bank of Russiahttp://www.cbr.ru/ 11/13/2007
В январе-июне рост цен на сахар обеспечил, по оценкам, 0,4 процентного пункта общего прироста цен на товары и услуги, входящие в расчет базового индекса потребительских цен.Sugar price growth in January-June 2006 contributed an estimated 0.4 percentage points to overall growth in the prices of goods and services included in the calculation of the core consumer price index.© 2000-2009 Bank of Russiahttp://www.cbr.ru/ 10/15/2007
На фондовой бирже “Санкт-Петербург” начались торги фьючерсными контрактами на нефть, на ММВБ были введены в обращение поставочные фьючерсные контракты на сахар и расчетные контракты на золото (однако торги по ним так и не начались).Trade in oil futures started on the Stock Exchange "St Petersburg" and sugar futures and settlement gold contracts were introduced on MICEX (trade in such contracts has not yet begun, though).© 2000-2009 Bank of Russiahttp://www.cbr.ru/ 11/9/2007
Вот цена, которую мы платим за то, чтобы у вас в Европе был сахар.This is the price at which you eat sugar in Europe.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Какое отношение к наукам имеют сахар и кофе?Of what use were coffee and sugar to my education?Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Главный экспорт — сахар, кофе, бананы, индиго и кустарные изделия».The principal exports were sugar, coffee, bananas, indigo, and handcrafted novelties.Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Пил он много, сахар кусал громко и думал, что всё это смешно и оригинально и что он отлично подражает купцам.He drank a great deal, nibbled his sugar, and thought it all very amusing and original, and imagined that he was doing a clever imitation of a Russian merchant.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
В его распоряжении есть рецепт торта, кухня, оборудованная всем необходимым, и ингредиенты для торта: мука, яйца, сахар, ванилин и т. п.He has a birthday cake recipe and a kitchen well stocked with all the input: flour, eggs, sugar, extract of vanilla, and so on.Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Вода плюс сахар – нечто вроде, да?It's like sugar and water.'Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Примерами наполнителей являются лактоза, молочный сахар, цитрат натрия, карбонат кальция, фосфат кальция и им подобные.Suitable fillers include lactose, milk-sugar, sodium citrate, calcium carbonate, calcium phosphate and similar to them.http://www.patentlens.net/ 10/26/2011http://www.patentlens.net/ 10/26/2011
В целом за год сахар-песок подорожал на 14,9% (в 2005 г. - подешевел на 0,1%).Overall, in 2006 the price of granulated sugar rose 14.9%, whereas in 2005 it fell 0.1%.© 2000-2009 Bank of Russiahttp://www.cbr.ru/ 10/15/2007
Примерами наполнителей являются лактоза, молочный сахар, цитрат натрия, карбонат кальция, фосфат кальция и им подобные.Examples of fillers are: lactose, milk-sugar, sodium citrate, calcium carbonate, calcium phosphate and the like.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
- Вы не брезгаете? - спросила она, накладывая ему сахар в чашку пальцами... а щипчики лежали тут же.'You don't object?' she queried, as she put sugar in his cup with her fingers ... though sugar-tongs were lying close by.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Берите всё; берите сахар; весь.Take everything, take the sugar, all of it.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Было всё, что и в любом магазине в столице, всякая бакалея: вина "разлива братьев Елисеевых", фрукты, сигары, чай, сахар, кофе и проч.They kept everything that could be got in a Petersburg shop, grocery of all sort, wines "bottled by the brothers Eliseyev," fruits, cigars, tea, coffee, sugar, and so on.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
сахар-аффинад
affinate
сахар, содержащийся в крови
blood sugar
солодовый сахар
brewing sugar
желтый сахар
brown sugar
рафинированный сахар, окрашенный с помощью мелассы в коричневый цвет
brown sugar
сахар-сырец или частично рафинированный сахар
brown sugar
тростниковый сахар
cane sugar
жженый сахар
caramel
неочищенный сахар
crude sugar
виноградный сахар
dextroglucose
виноградный сахар
dextrose
сахар крови натощак
FBS
фруктовый сахар
fruit sugar
виноградный сахар
glucose
виноградный сахар
grape sugar
Forma de la palabra
сахар
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | сахар |
Родительный | сахара |
Дательный | сахару |
Винительный | сахар |
Творительный | сахаром |
Предложный | сахаре |
сахар
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сахар | сахара, сахары |
Родительный | сахара | сахаров |
Дательный | сахару | сахарам |
Винительный | сахар | сахара, сахары |
Творительный | сахаром | сахарами |
Предложный | сахаре | сахарах |