about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

самонадеянно

нареч.

conceitedly, presumptuously, perkily

Law (Ru-En)

самонадеянно

presumptiously

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

…Или это с ее стороны слишком самонадеянно?..
But perhaps that was conceited...
Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989
Невротик часто рационализирует отсутствие серьезного отношения к себе, объясняя это «бескорыстием» или утверждая, что нелепо или самонадеянно много о себе думать.
A neurotic person often rationalizes his lack of seriousness in terms of "unselfishness" or in a contention that it is ridiculous or presumptuous to give much thought to oneself.
Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-Analysis
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Но как самонадеянно мы судим,
But most it is presumption in us when
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
— Конечно, с моей стороны, исходя из моего возраста и незрелости, самонадеянно высказывать собственное мнение.
"It's probably presumptuous of me even to have a thought on the subject at my age and limited development.
Ван Вогт, Альфред Элтон / СланVan Vogt, Alfred Elton / Slan
Slan
Van Vogt, Alfred Elton
© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
Слан
Ван Вогт, Альфред Элтон
© 1968 by A.E. van Vogt
© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
Да чего же лучше: заставьте его отыскать его барабан; вы слышали, как он самонадеянно берется за это.
None better than to let him fetch off his drum, which you hear him so confidently undertake to do.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Но все-таки… самонадеянный идиот!
But-- The conceited idiot!
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
И вновь первый: Это мы стали слишком самонадеянными.
But the first replied: --No. It is we who are more arrogant.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
— Ни шагу дальше! — воскликнул один из них с самонадеянным выражением бледного прыщеватого лица, небрежным жестом поднимая руку, затянутую в узкий рукав зеленого бархатного камзола.
'Go no farther,' one of them, a pale, pimply young fellow in a green velvet doublet and with a supercilious, self-important expression, commanded, holding up one hand imperiously.
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
– Но мы не должны быть самонадеянными!
“But we must not grow complacent!”
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Мне глубоко безразличен этот самонадеянный обольститель».
I'm magnificently uninterested in this conceited hypnotist.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
- Ваша правда, - сказал первый, он не был чрезмерно самонадеян, просто ему долгое время удавалось избегать опасности, и люди, особенно в Сити, как я уже говорил, стали смотреть на нее легкомысленно.
'That is true', says the first man, for he was not a man presumptuously secure, but had escaped a long while--and men, as I said above, especially in the city began to be over-easy upon that score.
Дефо, Даниэль / Дневник чумного годаDefoe, Daniel / A Journal of the Plague Year
A Journal of the Plague Year
Defoe, Daniel
© 2009 by Classic Books International
Дневник чумного года
Дефо, Даниэль
© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
Теперь он выглядел куда более уверенным в себе, даже самонадеянным, исчезла нервозность, из-за которой его свидетельские показания звучали так неубедительно.
He was much more assured and self-confident, and had lost the nervous mannerisms that had helped to make him such an unconvincing witness.
Кларк, Артур Чарльз / Смерть и сенаторClarke, Arthur Charles / Death and the Senator
Death and the Senator
Clarke, Arthur Charles
Смерть и сенатор
Кларк, Артур Чарльз
Политика ее занимала очень мало; но самонадеянный тон светского чиновника (он никогда еще так не высказывался) ее отталкивал; его презрение к России ее оскорбило.
Politics interested her very little; but the supercilious tone of the worldly official (he had never delivered himself in that way before) repelled her; his contempt for Russia wounded her.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Он был слишком самонадеян.
He had been too ambitious.
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
Но мужчина, который умеет сочетать натиск и робкую нежность, который может быть неистовым и в то же время кротким, самонадеянным и почтительным, именно такой мужчина наводит ужас на матерей.
But the man who can mix daring with timidity, who can be outrageous with an air of humility, and presumptuous with a tone of deference, that is the man whom mothers have to fear.
Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier Gerard
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966

Añadir a mi diccionario

самонадеянно1/2
Adverbioconceitedly; presumptuously; perkily

Traducciones de usuarios

Adverbio

  1. 1.

    nonchalantly

    Traducción agregada por Анна Воеводова
    0

Expresiones

самонадеянно претендовать
arrogate
вести себя самонадеянно
assume
важничающий, самонадеянный чиновник
Jack in office
самонадеянный молодой человек
pup
на свои силы, самонадеянный
reliant
самонадеянный юнец
whippersnapper

Forma de la palabra

самонадеянный

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. родсамонадеянныйсамонадеян
Жен. родсамонадеяннаясамонадеянна
Ср. родсамонадеянноесамонадеянно
Мн. ч.самонадеянныесамонадеянны
Сравнит. ст.самонадеяннее, самонадеянней
Превосх. ст.-

самонадеянно

наречие
Положительная степеньсамонадеянно
Сравнительная степеньсамонадеяннее, самонадеянней
Превосходная степень-