sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
рыться
несовер. - рыться; совер. - порыться (в чем-л.)
dig (in); burrow (in), rake (over, through)
перен.
rummage (in), ransack; search
Biology (Ru-En)
рыться
to grub about
(в земле)
scratch
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Ненавижу так часто это проделывать, куда приятнее рыться в собственном гардеробе.I hated doing this so often, much preferring to rifle through my own closet.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
— Есть! — Офицер связи наклонился над пультом, превращавшим приказы в пучки импульсов, и начал рыться в базе данных, разыскивая на орбите подходящие объекты, которые отразили бы импульсы в нужную сторону."Yes, Sir." Her com officer bent over his own panel, inputting the orders and instructing his systems to compress them for burst transmission and consult the Asp's orbital catalogs for suitable bodies to bounce the signals off.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Руки Бримсона еще деловитее стали рыться в бумагах.Brimson’s hands were busier than ever, sorting through the paperwork.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Кейт не хотела рыться в ящиках стола Джека, но она будет чувствовать себя куда лучше, если убедится, что взрывчатка тоже здесь.She didn't like poking through Jack's desk drawers but she'd feel better if she knew the explosive was here too.Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
Одно дело – заглянуть в окошко, и совсем другое – забраться в чужой дом и рыться в старухиных вещах…She'd come so far, but to actually enter the woman's house and poke about in her belongings . . .Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Их авиаторы присоединились к ним, и все шестеро, не смущаясь присутствием мертвецов, начали торопливо рыться в обломках в поисках каких-либо примет, чтобы опознать людей и аэроплан.' They were joined by their aviators for the search, and all six men began a hunt that was necessarily brutal in its haste, for some indication of identity.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Возьмите и прикиньте, сколько раз вам приходится отрываться от работы и рыться в этих стопках, пытаясь по просьбе того или иного лица отыскать нужный ему документ.Just consider the number of times you need to root through the piles when a request or phone call summons the presence of a particular piece of paper.Каунт, Джон / Организуй себяCaunt, John / Organise YourselfOrganise YourselfCaunt, John© John Caunt, 2000, 2006Организуй себяКаунт, Джон© John Caunt, 2000© Перевод на русский язык, И.В. Бронский, 2003© Издательский дом «Нева», 2003
Он еще спросил меня, многие ли ходят туда «рыться в этом старье».He asked me if people were in the library all the time,'. . . dredging up the past like that?'Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye DickDeadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac CorporationМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988
И когда она стала рыться в ящике у стены, до нее донесся негромкий голос Кино: – Не причитай, Аполония.As she rummaged in a box by the wall, Kino's voice said quietly, "Apolonia, do not cry out.Стейнбек, Джон / ЖемчужинаSteinbeck, John / The PearlThe PearlSteinbeck, John© John Steinbeck, 1945© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973ЖемчужинаСтейнбек, Джон© Издательство "Художественная литература", 1977
Стиви Рей вскочила с кровати, подбежала к шкафу, стоявшему в моей части комнаты, и принялась рыться в нем, не переставая болтать.She jumped up and started to rummage through the closet that was on my side of the room, chattering at me from over her shoulder the whole time.Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Блеснув зубами в улыбке, араб сунул в мешок руку и стал рыться там, будто собираясь набрать в горсть пшеницы.With a leer and a flash of his bright teeth, the Arab thrust his hand into the sack and rummaged as a man would rummage in a sack of corn.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Он тряхнул головою, вскочил с кресла, раза два прошелся по комнате, присел к письменному столу и, выдвигая один ящик за другим, стал рыться в своих бумагах, в старых, большею частью женских, письмах.He shook his head, jumped up from his low chair, took two turns up and down the room, sat down to the writing-table, and opening one drawer after another, began to rummage among his papers, among old letters, mostly from women.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Его добродушное лицо побледнело, и он принялся рыться в карманах сперва рубашки, потом в брючных, пока не откопал пачку сигарет.“His friendly face was pale now, and he searched first his shirt and then his pants pockets until he found a package of cigarettes.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Зная, что Карл Иваныч любил списывать стишки, я стал потихоньку рыться в его бумагах и в числе немецких стихотворений нашел одно русское, принадлежащее, должно быть, собственно его перу.Knowing, however, that Karl Ivanitch was fond of writing verses, I stole softly upstairs to burrow among his papers, and found, among a number of German verses, some in the Russian language which seemed to have come from his own pen.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Охранник с готовностью отцепил свою рацию и начал рыться в кодах.The Security guard eagerly unhooked his comm link and began punching in codes.Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
delve
Traducción agregada por Morph Morph
Expresiones
рыться в
be
рыться в поисках
grub
рыться в поисках
ransack
рыться в бумагах
forage among papers
вторичный рой
afterswarm
роющая лягушка
bullfrog
рыть нору
burrow
рыть канаву
channel
рыть когтями или пальцами
claw
роющая оса
dauber
рыть канаву
dike
рыть траншею или котлован
ditch
пчелиный рой
drift
рыть землю
grout
рой пчел
hive
Forma de la palabra
рыться
глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | рыться |
Настоящее время | |
---|---|
я роюсь | мы роемся |
ты роешься | вы роетесь |
он, она, оно роется | они роются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рылся | мы, вы, они рылись |
я, ты, она рылась | |
оно рылось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | роющийся | рывшийся |
Деепричастие | роясь | (не) рывшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ройся | ройтесь |
рыть
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | рыть |
Настоящее время | |
---|---|
я рою | мы роем |
ты роешь | вы роете |
он, она, оно роет | они роют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рыл | мы, вы, они рыли |
я, ты, она рыла | |
оно рыло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | роющий | рывший |
Страдат. причастие | роемый | рытый |
Деепричастие | роя | (не) рыв, *рывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | рой | ройте |
Инфинитив | рыться |
Настоящее время | |
---|---|
я *роюсь | мы *роемся |
ты *роешься | вы *роетесь |
он, она, оно роется | они роются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он рылся | мы, вы, они рылись |
я, ты, она рылась | |
оно рылось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | роющийся | рывшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |