sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
рысью
нареч.
at a trot
AmericanEnglish (Ru-En)
рысью
at a trot
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
И, подхлестнув лошадь, он рысью въехал на отлогий холм, который вел в Параду.Then, urging on his horse, he drove at a trot up the hill that led to the Paradou.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
На какое-то мгновение он увидел происходящее глазами своего врага, узрел приземистый прямоугольный предмет, рысью несущийся по каменному полу.For a moment he saw through the enemy's eyes, saw the squat oblong cantering across the stone.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Выехали за город и побежали рысью по большой дороге.They rode on out of the town and set off at a trot along the highroad.Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Шагом идет – как в руках несет; рысью – что в зыбке качает, а поскачет, так и ветру за ним не угнаться!When he stepped at a walking pace, it was like being lulled to sleep in a nurse's arms; when he trotted, it was like rocking at sea; when he galloped, he outstripped the wind!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Он выехал вперед, понуждая усталую лошадь идти рысью.He pushed his horse into the lead and nudged the tired beast into a trot, then a canter.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Взглянув на головы, которые высовывались из дверей передней и коридора, не в силах более удерживаться, рысью побежал через залу в своем новом сюртуке с блестящими золотыми пуговицами.Then, catching sight of the various heads protruding from the doors of the hall and corridor, I felt that I could bear no more, and set off running at full speed across the salle, dressed as I was in the new tunic, with its shining gilt buttons.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Затем, за секунду до того, как фары автомобиля, приближающегося к перекрестку Гаррис-авеню и Уитчхэм-стрит, осветили улицу, она исчезла тем же путем, что и пришла, пустившись наутек неуклюжей увечной рысью, и Ральфу стало жаль собаку.Then, moments before the headlights of a car approaching the Harris Avenue-Witcham Street intersection splashed the street, she was gone back the way she had come, running in a corkscrewing, limping gait that made Ralph feel sorry for her.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
— Завтра вы получите свои доспехи и мы поедем рысью.You gentlemen can have your armour back, and we'll try a canter tomorrow.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Ведите роту, а я вас догоню, - сказал он и, одной рукой подобрав шинель, другой рукой дотрагиваясь беспрестанно до образка Митрофания-угодника, в которого он имел особенную веру, почти ползком и дрожа от страха, рысью побежал по траншее.Lead the men forward, and I will overtake you," he said, and, pulling up his cloak with one hand, and with the other constantly touching the image of Saint Mitrofaniy, in which he cherished a special faith, he set off on a run along the trench.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Ну, Санин (она в первый раз названа его по одной фамилии), - вперед, рысью!Come, Sanin (it was the first time she had used his surname alone), on, gallop!'Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Лошади шли бойкой рысью.The horses spanked along the county road.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Вскоре мистер Мэрдстон и я тронулись в путь; лошадь пустилась рысью по зеленой траве у обочины дороги.Mr. Murdstone and I were soon off, and trotting along on the green turf by the side of the road.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Индейцы посадили женщин и детей на лошадей и погнали их рысью на север.They put the women and children on ponies and sent them racing northward.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Ему вдруг сделалось страшно: он рысью пробежал шагов пять и упал на землю.All of a sudden he felt terrified; he ran off five paces at full speed, and lay down on the ground.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Шагом доехали они до недалекой заставы, а там пустились крупной рысью по шоссе.They rode at a walking pace for the short distance to the city walls, but then started off at a vigorous gallop along the high road.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
бежать легкой рысью
fig
идти рысью
go at a trot
идти медленной рысью
jog
пустить рысью
jog
пойти рысью
set off at a trot
идти рысью
trot
пускать рысью
trot
бегать рысью
trot
бежать рысью
trot
на рысях
at a trot
рысь рыжая
bobcat
перейти на рысь
break into a trot
рысь степная
caracal
медленная рысь
jog
мех рыси
lynx
Forma de la palabra
рысь
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | рысь | рыси |
Родительный | рыси | рысей |
Дательный | рыси | рысям |
Винительный | рысь | рыси |
Творительный | рысью | рысями |
Предложный | рыси | рысях |
рысь
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | рысь | рыси |
Родительный | рыси | рысей |
Дательный | рыси | рысям |
Винительный | рысь | рысей |
Творительный | рысью | рысями |
Предложный | рыси | рысях |
рысий
прилагательное, полная форма, относительное, притяжательное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | рысий | рысья | рысье | рысьи |
Родительный | рысьего | рысьей | рысьего | рысьих |
Дательный | рысьему | рысьей | рысьему | рысьим |
Винительный | рысий, рысьего | рысью | рысье | рысьи, рысьих |
Творительный | рысьим | рысьей | рысьим | рысьими |
Предложный | рысьем | рысьей | рысьем | рысьих |