sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
рысь
Biology (Ru-En)
рысь
(Felis lynx)
lynx
(тип аллюра)
trot
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Если раньше Одноглазого можно было сравнить со скользящей тенью, то теперь это был призрак той тени, осторожно огибающий с подветренной стороны безмолвную, неподвижную пару – дикобраза и рысь.If he had been a gliding shadow before, he now became the ghost of such a shadow, as he crept and circled around, and came up well to leeward of the silent, motionless pair.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Лошадь, привыкшая медленно тянуть баржу, не была способна к продолжительным усилиям, и скоро галоп перешел в рысь, а рысь в медленный шаг, но Тоуд довольствовался и этим, сознавая, что он движется, а баржа стоит.The barge-horse was not capable of any very sustained effort, and its gallop soon subsided into a trot, and its trot into an easy walk; but Toad was quite contented with this, knowing that he, at any rate, was moving, and the barge was not.Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивахВетер в ивахГрэм, Кеннет© Издательство "Детская литература", 1988The Wind in the WillowsGrahame, Kenneth© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
Отец перешел на рысь.Her father's step quickened to a trot.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
А потом, когда рысь была съедена, раны волчицы уже настолько зажили, что она могла снова начать охоту.At the end of that time the lynx was devoured, while the she-wolf's wounds had healed sufficiently to permit her to take the meat-trail again.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
За сторожевым постом дорога стала шире, и лошади перешли на рысь.Beyond his post the path broadened out, and the horses were able to break into a trot.Конан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахConan Doyle, Arthur / A Study in ScarletA Study in ScarletConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 2004Этюд в багровых тонахКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. Треневой
Она знала, что у рыси в норе есть детеныши и что сама рысь славится своей злобой и неустрашимостью в драках.For she knew that in the lynx's lair was a litter of kittens, and she knew the lynx for a fierce, bad-tempered creature and a terrible fighter.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Отправившись за добычей вверх по левому рукаву ручья, туда, где жила рысь, она напала на вчерашний след Одноглазого.Hunting herself for meat, up the left fork of the stream where lived the lynx, she had followed a day-old trail of One Eye.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Векс перешел на мощную, клацающую рысь.Fess leaped into his long, steel canter.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Думаю, мы увидели друг друга одновременно, и он тут же ослабил поводья, переходя с галопа на рысь.He had slowed for the turn, and he must have seen me at the same instant I saw him. He rode straight toward me, slowing.Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of AvalonThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Я так думаю, наверное, отцом его была рысь, или пума, или кто-нибудь в этом роде.I think maybe his father was a wildcat or a lynx or something.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Он съел маленькую рысь.He had eaten the lynx kitten.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Рысь была мертва.The lynx was dead.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
И, подхлестнув лошадь, он рысью въехал на отлогий холм, который вел в Параду.Then, urging on his horse, he drove at a trot up the hill that led to the Paradou.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
На какое-то мгновение он увидел происходящее глазами своего врага, узрел приземистый прямоугольный предмет, рысью несущийся по каменному полу.For a moment he saw through the enemy's eyes, saw the squat oblong cantering across the stone.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Выехали за город и побежали рысью по большой дороге.They rode on out of the town and set off at a trot along the highroad.Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
lynx
Traducción agregada por Евгений ЖабаровскийBronce ru-en - 2.
trot
Traducción agregada por Lili Spiridonova
Expresiones
рысь рыжая
bobcat
перейти на рысь
break into a trot
рысь степная
caracal
медленная рысь
jog
высокая, собранная рысь на месте
piaffe
показывать рысь
trot out
медленная рысь
piaffer
Рысь (созвездие)
Lynx
на рысях
at a trot
бежать легкой рысью
fig
идти рысью
go at a trot
идти медленной рысью
jog
пустить рысью
jog
мех рыси
lynx
пойти рысью
set off at a trot
Forma de la palabra
рысь
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | рысь | рыси |
Родительный | рыси | рысей |
Дательный | рыси | рысям |
Винительный | рысь | рыси |
Творительный | рысью | рысями |
Предложный | рыси | рысях |
рысь
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | рысь | рыси |
Родительный | рыси | рысей |
Дательный | рыси | рысям |
Винительный | рысь | рысей |
Творительный | рысью | рысями |
Предложный | рыси | рысях |