sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
Ejemplos de los textos
Великая мысль осуществлялась понемногу, переходила в кровь и плоть: выступил росток из брошенного семени, и уже не растоптать его врагам - ни явным, ни тайным.The mighty idea was being realized by degrees, was passing into flesh and blood, the young shoot had sprung up from the scattered seed, and its foes, both open and secret, could not stamp it out now.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Выяснилось, что Дигори мог бы его и не отмечать - из земли уже появился небольшой росток.But, as it turned out, Digory need not have marked the place. Something was already coming up.Льюис, Клайв С. / Племянник чародеяLewis, Clive S. / The Magician's NephewThe Magician's NephewLewis, Clive S.© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Племянник чародеяЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Родной росток из чуждых нам семян.A native slip to us from foreign seeds.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
То, что будь вокруг нашего макового растения достаточная площадь подходящей земли, каждое упавшее зернышко дало бы росток, и будущим летом на этом месте выросло бы уже 3000 маков.You will observe that if there is enough arable land around our poppy plant, each seed will grow into a plant and that will give us 3,000 plants by the following summer.Перельман, Яков / Живая математикаPerelman, Yakov / Figures For FunFigures For FunPerelman, YakovЖивая математикаПерельман, Яков
Столь благородный росток могло дать лишь древо царей.Surely such a shoot could spring but from the stock of Princes?Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Буквально за несколько часов появился росток, так что на мгновение блеснула надежда, что это будет отцовское дерево.Within hours a tree was growing, and there was hope, briefly, that it might be a fathertree.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Финансовый директор компании «Росток» хотел бы знать, как проанализировать предложение об инвестировании 1 млн дол. в рисковое предприятие, которое мы назовем проектом X.Vegetron’s chief financial officer (CFO) is wondering how to analyze a proposed $1 million investment in a new venture called project X.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
В самом большом из них по прихоти ветра пустила ростки чудесная клумба анютиных глазок.In one of the largest of them, the wind had sown a wonderful basketful of pansies.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
И она протянула ему руки, окунув их перед этим в ведро с водой, – царственные, округлые и роскошные руки, точно белые пышные розы, пустившие ростки в этом навозе.As she spoke she held out her arms, which she had merely dipped into a pail of water – regal arms they were, superbly rounded, blooming like full white roses amidst the manure.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Половицы, которые прикрывали скромные сбережения Сдумса, заскрипели и дали ростки.Then the loose floorboard that had concealed Windle’s little fortune creaked, and started to put out shoots.Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper ManReaper ManPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett, 1991Мрачный ЖнецПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников 2008© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Его сын стоял посреди возделанного клочка жирной, рыхлой земли, утыканной хилыми ростками.He saw his son standing there, behind him the perfect plot of muddy, churned-up earth spotted with tiny seedlings.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
С тех пор мы каждую весну проводим интенсивный поиск ростков из семян, которые заносятся к нам ветром, и уничтожаем их на месте.Now we have an intensive search every spring, on account of seeds blowing over from the mainland, and settle with them right away.Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the TriffidsThe Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.День триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Он терпел появление робких ростков среднего класса в результате курса нэпа после окончания гражданской войны.He tolerated the timid appearance of a new middle class which resulted from the NEP policy after the end of the civil war.Арендт, Ханна / Истоки тоталитаризмаArendt, Hannah / The Origins of TotalitarianismThe Origins of TotalitarianismArendt, Hannah© Arendt H., 1966Истоки тоталитаризмаАрендт, Ханна© Arendt H., 1966© Перевод на русский язык — И. В. Борисова, Ю. А. Кимелев, А. Д. Ковалев, Ю. Б. Мишкенене, Л. А. Седов, 1996
Под ним были первые трепещущие ростки, еще не совсем готовые для солнца.Beneath were the first stirrings of lives that weren't quite ready for the sun.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Мягкий, ласковый дождик, после которого на деревьях распускаются почки, а из семян пробиваются ростки.Soft and gentle, drawing new green shoots up into the spring night.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
burgeoning
Traducción agregada por Валерия Майер
Expresiones
аналитический росток
analytic germ
первый росток
braird
росток катастрофы
catastrophe germ
комплексный росток
complex germ
дифференцируемый росток
differentiable germ
конечный росток
finite germ
конечно ограниченный росток
finitely bounded germ
формально конечный росток
formally finite germ
формально квазиконечный росток
formally quasifinite germ
росток аналитического множества
germ of analytic set
росток отображения
germ of mapping
росток мероморфной функции
germ of meromorphic function
росток главного аналитического множества
germ of principal analytic set
росток подмногообразия
germ of submanifold
росток многообразия
germ of variety
Forma de la palabra
росток
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | росток | ростки |
Родительный | ростка | ростков |
Дательный | ростку | росткам |
Винительный | росток | ростки |
Творительный | ростком | ростками |
Предложный | ростке | ростках |