Ejemplos de los textos
Всем известно, что его родители ненавидели друг друга.It was well known that his mother and father hated each other.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Молодая пара встречается и сочетается браком просто для исполнения воли родителей и друзей; подобные браки совершаются на ее глазах ежедневно, и молодые смотрят на них как на необходимое действие всякого разумного существа.The young couple meet, and are joined, merely because it is the determination of their parents and friends; it is what they see done every day, and they look upon it as one of the necessary actions of a reasonable being.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Более 70% мужчин и половина женщин, получающих такие гроши, вынуждены делить квартиру с кем-то еще – родителями или друзьями, – потому что не могут себе позволить жить отдельно.More than 70 percent of the men and over half of the women at this level said they share housing with someone else – their parents or a roommate, because they cannot afford to live on their own.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Ничего не замечавшая Джуд, окружённая восторженными друзьями родителей, как раз готовилась бросать букет.Jude, oblivious, surrounded by enraptured friends of her parents, was about to chuck the bouquet.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
- Я бы никогда не попросил моего друга - а особенно юного друга - лгать родителям, но тут я попрошу тебя заняться со мной небольшим отводом глаз.'I would never ask a friend of mine - especially a young friend - to lie to his parents, Bobby, but in this case I'm going to ask you to join me in a little misdirection.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
My friend's parents
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en