sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
ремень
м.р.
strap, thong; belt (пояс); мн. strapping
Physics (Ru-En)
ремень
м.
belt
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Кто не знал ни зависти, ни самолюбия, кто бескорыстно жертвовал собою, кто охотно подчинялся людям, не стоившим развязать ремень от сапог его?..who was innocent of envy as of vanity? who was ready for the most disinterested self-sacrifice? who eagerly gave way to men who were not worthy to untie his latchet?...Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
А еще дроу раздобыл для Когтя Шарона и его знаменитого кинжала -вампира новые ножны и ремень.He thought of the night when Jarlaxle had returned with a new belt and scabbard for Charon's Claw and Entreri's jeweled dagger.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Он протянул паспорт в лапе, и самый большой дракон взял его. Он ослабил ремень, которым мешок был завязан сверху, и высыпал несколько драгоценных камней на свою огромную когтистую лапу, чтобы посмотреть на них.He held it out; and the largest dragon took it, loosening the thong that held its top shut and pouring some of the gems out into his great horny palm to look at them.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Ее прекрасный серебряный панцирь перекосился, потому что от удара лопнул ремень, удерживающий его на плече.Her fine silvery breastplate rattled and loosened as the shoulder cord tore apart under the force of Entreri's blow.Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Один ремень был уже обмотан вокруг запястья дородного слепого мужчины; другой он прикрепил к запястью такого же угрюмого типа, так что я оказался между ними.One was fastened already round the left wrist of a burly blind man beside him; the other he attached to the right wrist of a similar tough vase, so that I was between them.Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the TriffidsThe Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.День триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Он протянул было руку к пистолету, но обнаружил, что взрывом с него сорвало ремень.He reached swiftly for his pistol but found the blast had torn his belt off.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Куинн, судорожно вздохнув, пристегнула ремень.Quinn took one last long shuddering breath and turned to get her seat belt.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
Я уже говорил читателю, что к глухой стороне моего ящика были прикреплены две прочные скобы, в которые слуга, возивший меня на лошади, продевал кожаный ремень и пристегивал его к своему поясу.I have already told the reader that there were two strong staples fixed upon that side of my box which had no window, and into which the servant, who used to carry me on horseback, would put a leathern belt, and buckle it about his waist.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
- Нолли поднялся и опять поправил ремень.Nolly stood up and gave his belt another hitch.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Тиан ухватился за кожаный ремень до того, как он вновь затянулся на шее и закричал: "Стой, сука!Tian snatched hold of the leather strap before it could pull tight around his throat again and yelled, "Hold, ye bitch!Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Используйте ремень безопасности в машине.Use seatbelts in cars.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 2/5/2008
Змея же вползла по его ноге, обвилась вокруг талии, втиснувшись в шлевки отлично сшитых штанов, закусила свой хвост и снова превратилась в ремень.At the same time, the snake-rope slithered up Jarlaxle's leg and crawled around his waist, obediently winding itself inside the belt loops of his fine trousers.Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Если хочешь посмотреть в иллюминатор, держись за этот ремень.If you want to have a look out of the window, hang on to this strap.'Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the SkyIslands in the SkyClarke, Arthur CharlesОстрова в небеКларк, Артур Чарльз
Лэнгдон вытянул ремень безопасности и застегнул на животе пряжку.Langdon reached for his seat belt and strapped himself in.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Пилот усадил его в первом ряду, заботливо застегнул на нем ремень безопасности и скрылся в носовой части самолета.The pilot buckled him into the front row and disappeared toward the front of the aircraft.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
a belt
Traducción agregada por Светлана Орехова - 2.
belt
Traducción agregada por Vitaliy Dudnik
Expresiones
приводной ремень
accessory drive belt
ремень вентилятора, армированный снаружи общей лентой
banded back fan belt
многоручьевой ремень
banded belt
плечевой ремень безопасности
bandolier
приводной ремень
belt
ремень безопасности
belt
приводной ремень
belting
грудной ремень
breastplate
кордный ремень
canvas belt
хлопчатобумажный ремень
canvas belt
пристяжной ремень
care belt
ремень безопасности
care belt
клиновой ремень
cone belt
хлопчатобумажный ремень
cotton belt
подгубный ремень или цепочка
curb
Forma de la palabra
ремень
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ремень | ремни |
Родительный | ремня | ремней |
Дательный | ремню | ремням |
Винительный | ремень | ремни |
Творительный | ремнём | ремнями |
Предложный | ремне | ремнях |