El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
резать
несовер. - резать; совер. - порезать, разрезать, зарезать, срезать
(кого-л. / что-л.) совер. - разр`езать
cut (up, open); slice (ломтями); carve (о мясе || meat)
(кого-л.) совер. - зарезать
slaughter, knife (ножом); kill
(по чему-л.) только несовер. (по дереву, металлу и т. п. || of wood, metals etc.)
carve (on), cut (in wood), engrave (on)
(что-л.) совер. - ср`езать; спорт
cut off; slice, chop
(кого-л.) совер. - ср`езать; разг. (на экзамене || at an examination)
pluck
(что-л.) только несовер. (причинять боль)
hurt; cut (into); cause sharp pain
(кого-л.) только несовер.; разг. (оперировать)
operate; cut open; carve разг.; шутл.
без доп.; только несовер. (об острых предметах || of sharp things)
cut
(что-л.) только несовер. (вызывать неприятные ощущения || to cause the unpleasant sensations)
irritate, offend (о глазах || of eyes); grate (on / upon) (об ушах || of ears)
(что-л.) только несовер.; мор.
pass close (to); shave
(что-л.) только несовер.; разг.
speak bluntly; say
Physics (Ru-En)
резать
гл.
cut
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
А как только поселок станет нашим, начну резать и устанавливать новые гидропонные трубы, чтобы обеспечить дополнительный урожай овощей.And as soon as the Habitat is ours, start the new cuttings and bring the reserve tubes on-line, to start building up extra food stocks against emergencies.Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
-- А доведите до последствий, что вы давеча проповедовали, и выйдет, что людей можно резать..."Why, carry out logically the theory you were advocating just now, and it follows that people may be killed..."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
-- Всё равно, всё равно, начала резать!"That makes no difference. She began cutting it."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Никогда Виктор Иваныч не станет на столбе глупости резать, – запротестовали Прежние, – совершенно немыслимо… даже вообразить трудно…"Viktor Ivanich would never go around carving nonsense on posts," protested the Oldeners, "it's difficult to even imagine… completely unthinkable…"Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The SlynxThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey GambrellКысьТолстая, Татьяна
Наката попробовал обдумать услышанное, но так и не смог понять, что за удовольствие – резать кошкам хвосты.Nakata gave this some thought. How could chopping off a cat's tail possibly be fun?Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Их нужно резать.“They’ll have to be cut.”Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
— Или к этому еще прилагается подарочный набор ножей, достаточно крепких, чтобы перерезать гвоздь, но способных резать помидоры вот так ."Or maybe it comes with a bonus set of knives tough enough to saw through a nail, yet still cut tomatoes like this ."Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
- Это он их резать станет, - заметил Павел Петрович, - в принсипы не верит, а в лягушек верит."So he's going to cut them up," observed Pavel Petrovich; "he has no faith in principles, but he has faith in frogs."Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и детиОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969Fathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and Winston
Я согласен оставить в покое ее, и Эда Дипно тоже, и всех, всех, только не надо меня больше резать.I agree to stay away from her, and Deepneau, too.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Скарлетт думала об умирающей Эллин, о рвущихся в Атланту янки, которые начнут всех резать и все жечь.She thought of Ellen dying and of the Yankees coming into Atlanta, burning everything, killing everybody.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
(Честно говоря, она и вправду похожа на курицу домашнего приготовления. Вот только вряд ли кто-то стал бы сам резать болгарский перец на такие мелкие кусочки — нашлись бы дела поважнее.)(To be fair, I suppose it almost does look home-made – except no-one would ever cut a red pepper up that small for themselves, would they? People have more important things to do.)Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Он умел и стричь их, и резать.He knew how to shear them, and how to slaughter them.Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The AlchemistThe AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo CoelhoАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988
Мелли мучила ее — снова горячие щипцы впились в ее тело, снова ее стали резать тупые ножи, и боль накатывалась волнами.Melly was hurting so bad—there were hot pinchers at her and dull knives and recurrent waves of pain.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Раненая нога отозвалась на это нестерпимой болью, и я почувствовал, как стальное острие продолжает резать мои мышцы.My wounded calf clenched into a nasty cramp, and I could feel the steel blades continuing to cut at my muscles.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— Боюсь, вы сегодня уже не сможете резать, — нарушила его мисс Уолшингем.'I'm afraid you won't be able to go on carving to-night,' said Miss Walshingham. 'Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
a cut
Traducción agregada por Андрей Кудинов - 2.
to сut
Traducción agregada por Askhat Sarsenbaev - 3.
cut - cut - cut
Traducción agregada por Марта Муркова - 4.
cut
Traducción agregada por Сергей Вершинин
Expresiones
Forma de la palabra
резать
Инфинитив | резать |
Настоящее время | |
---|---|
я режу | мы режем |
ты режешь | вы режете |
он, она, оно режет | они режут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он резал | мы, вы, они резали |
я, ты, она резала | |
оно резало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | режущий | резавший |
Страдат. причастие | - | резанный |
Деепричастие | *режа | (не) резав, *резавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | режь | режьте |
Инфинитив | резаться |
Настоящее время | |
---|---|
я режусь | мы режемся |
ты режешься | вы режетесь |
он, она, оно режется | они режутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он резался | мы, вы, они резались |
я, ты, она резалась | |
оно резалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | режущийся | резавшийся |
Деепричастие | режась | (не) резавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | режься | режьтесь |