sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
раскрошить
(что-л.) совер.
crumb, crumble
Ejemplos de los textos
n-критический граф нельзя разделить с помощью множества всех вершин однозначно (n—1)-раскрашиваемого подграфа.An n-critical graph cannot be separated by the points of a uniquely (n — 1)- colorable subgraph.Харари, Фрэнк / Теория графовHarary, Frank / Graph TheoryGraph TheoryHarary, Frank© 1969 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.Теория графовХарари, Фрэнк© Едиториал УРСС. 2003
Далее вводятся однозначно раскрашиваемые графы, т. е. графы, которые можно раскрасить единственным образом, а также критические графы (минимальные относительно раскраски).We then introduce uniquely colorable graphs, which can only be colored in one way, and critical graphs, which are minimal with respect to coloring.Харари, Фрэнк / Теория графовHarary, Frank / Graph TheoryGraph TheoryHarary, Frank© 1969 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.Теория графовХарари, Фрэнк© Едиториал УРСС. 2003
Подойдя к стене, я собственными глазами убедился в том, что во многих местах камень раскрошился; тут и там стены покрывали небрежные, наспех сделанные заплаты.I saw that in a couple of places the wall had crumbled and been patched up, crudely and unevenly.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Хоббиты съели по две, если не по три раскрошенные галеты.The hobbits each ate two or three pieces.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Начиная с 6-месячного возраста, дети уже могут проглотить раскрошенную таблетку.Children of these ages (6 months-14 years) may be able to swallow crushed tablets.© World Health Organizationhttp://www.aidsknowledgehub.org/ 23.11.2007
Рой засыпает перед телевизором, зажав в ладошках разломанную пополам, обмусоленную, раскрошенную печенинку из овсяных отрубей с малым содержанием сахара, какими его потчует Пру.Roy falls asleep watching, one of Pru's oatbran low-sugar cookies broken in two wet crumbling halves in his hands.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Однозначно раскрашиваемые графыUniquely colorable graphsХарари, Фрэнк / Теория графовHarary, Frank / Graph TheoryGraph TheoryHarary, Frank© 1969 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.Теория графовХарари, Фрэнк© Едиториал УРСС. 2003
Одни завладели моим пирогом и раскрошили его на кусочки, другие летали над головой, оглушая меня жужжанием и наводя неописуемый ужас своими жалами.Some of them seized my cake, and carried it piecemeal away; others flew about my head and face, confounding me with the noise, and putting me in the utmost terror of their stings.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Когда они заняли свои места, укрывшись позади насыпи из раскрошившегося известняка, принцесса огорченно сказала: — А вдруг самого Вейдера нет среди нападающих?"That brings up a distressing possibility," she said later, as they climbed to take up places behind a bulwark of striped travertine. "What if Vader doesn't come with the attacking force?"Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Внезапно рядом с парусником в воздух взлетел огромный фонтан раскрошенного льда и воды.Then a large explosion erupted near the boat, casting up ice and fluming water high.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Мы уже видели, что любая плоская карта 4-раскрашиваема тогда и только тогда, когда справедлива гипотеза четырех красок.We have already seen that every plane map is 4-colorable if and only if the 4CC holds.Харари, Фрэнк / Теория графовHarary, Frank / Graph TheoryGraph TheoryHarary, Frank© 1969 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.Теория графовХарари, Фрэнк© Едиториал УРСС. 2003
Получеловек шевельнул рукой, и пламя поглотило Эгвейн, плоть ее рассыпалась ломким пеплом, кости почернели и раскрошились в прах.The Halfman gestured, and flames consumed Egwene, flesh crisping to ash, bone blacking and crumbling.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Судья осадил его взглядом, в котором светилась вся сила закона, и голосом таким твердым, что раскрошил бы и алмаз, ответил: – Нисколько не смеюсь, детектив Хэтчер, уверяю вас.The judge’s gaze sought him out and, in a tone that could have cut a diamond, he said, “I assure you I am not kidding, Detective Hatcher.”Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Соскоблив с пальцев застывшие капли воска, я сунула раскрошившиеся обломки в карман.I picked the solidified wax off my hand and put the bits in my pocket.Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / WhitWhitBanks, Iain© 1995 Iain BanksУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007
Каждая 4-связная плоская карта 4-раскрашиваема.Every 4-connected plane map is 4-colorable.Харари, Фрэнк / Теория графовHarary, Frank / Graph TheoryGraph TheoryHarary, Frank© 1969 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.Теория графовХарари, Фрэнк© Едиториал УРСС. 2003
Añadir a mi diccionario
раскрошить
crumb; crumble
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
crumble
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru
Expresiones
раскрашивать в разные цвета
bespeckle
раскрашиваемый граф
colorable graph
раскрашиваемое множество
colorable set
реберно раскрашиваемый граф
edge-colorable graph
раскрашивать поверхность в разные цвета
enamel
раскрашиваемый в пять цветов граф
five-colorable graph
раскрашиваемый в четыре цвета граф
four-colorable graph
раскрашивать так, что цвета плавно переходят друг в друга
grade
n-раскрашиваемый граф
n-colorable graph
раскрашиваемый в n цветов граф
n-colorable graph
раскрашиваемый в три цвета граф
tricolorable graph
однозначно раскрашиваемый граф
uniquely colorable graph
однозначно раскрашиваемый
uniquely colorable
раскрашиваемый единственным образом
uniquely colorable
раскрашивать в разные цвета
variegate
Forma de la palabra
раскрошить
глагол, переходный
Инфинитив | раскрошить |
Будущее время | |
---|---|
я раскрошу | мы раскрошим |
ты раскрошишь | вы раскрошите |
он, она, оно раскрошит | они раскрошат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он раскрошил | мы, вы, они раскрошили |
я, ты, она раскрошила | |
оно раскрошило |
Действит. причастие прош. вр. | раскрошивший |
Страдат. причастие прош. вр. | раскрошенный |
Деепричастие прош. вр. | раскрошив, *раскрошивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | раскроши | раскрошите |
Побудительное накл. | раскрошимте |
Инфинитив | раскрошиться |
Будущее время | |
---|---|
я раскрошусь | мы раскрошимся |
ты раскрошишься | вы раскрошитесь |
он, она, оно раскрошится | они раскрошатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он раскрошился | мы, вы, они раскрошились |
я, ты, она раскрошилась | |
оно раскрошилось |
Причастие прош. вр. | раскрошившийся |
Деепричастие прош. вр. | раскрошившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | раскрошись | раскрошитесь |
Побудительное накл. | раскрошимтесь |
Инфинитив | раскрашивать |
Настоящее время | |
---|---|
я раскрашиваю | мы раскрашиваем |
ты раскрашиваешь | вы раскрашиваете |
он, она, оно раскрашивает | они раскрашивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он раскрашивал | мы, вы, они раскрашивали |
я, ты, она раскрашивала | |
оно раскрашивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | раскрашивающий | раскрашивавший |
Страдат. причастие | раскрашиваемый | |
Деепричастие | раскрашивая | (не) раскрашивав, *раскрашивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | раскрашивай | раскрашивайте |
Инфинитив | раскрашиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я раскрашиваюсь | мы раскрашиваемся |
ты раскрашиваешься | вы раскрашиваетесь |
он, она, оно раскрашивается | они раскрашиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он раскрашивался | мы, вы, они раскрашивались |
я, ты, она раскрашивалась | |
оно раскрашивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | раскрашивающийся | раскрашивавшийся |
Деепричастие | раскрашиваясь | (не) раскрашивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | раскрашивайся | раскрашивайтесь |