about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios

El diccionario universal ruso-inglés
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

разный

прил.

  1. different, differing

  2. different, not the same

  3. various, diverse

  4. разг.

    all sorts (of)

Biology (Ru-En)

разный

  1. different

  2. distinct

Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos

Ejemplos de los textos

То есть изменяя площадь экрана, мы получаем разный RSSI для каждого порта 4.
Thus changing the area of the screen we can get different RSSI for each port 4.
Но почерк, — Генри потянулся к пустоте, — почерк был разный.
"But the scribbles"-Henry reached out to emptiness— "were different."
Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill Constance
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Вверх и вниз всходили и сходили дворники с книжками под мышкой, хожалые и разный люд обоего пола -- посетители.
The staircase was crowded with porters going up and down with their books under their arms, policemen, and persons of all sorts and both sexes.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Как видно из таблицы, каждое устройство подключается к одной из линий контроллера прерываний (IRQ), которые имеют разный приоритет.
Each device has a priority, based on its interrupt request level (IRQ).
Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based Computers
Assembly Language for Intel-Based Computers
Irvine, Kip R.
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Язык ассемблера для процессоров Intel
Ирвин, Кип Р.
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
В AFEW работают как зарубежные, так и местные специалисты. Наших сотрудников объединяет одна цель, они разделяют общие ценности, однако все они имеют разный профессиональный опыт и учились или работали в разных странах.
AFEW employs both local and foreign professionals in an effort to gain from their different experiences in different spheres from different parts of the world.
© AFEW
© AIDS Foundation East-West
Несмотря на разный цвет волос, глаза у всех пятерых были почти черные, а под ними – темные круги, похожие на огромные багровые синяки.
They all had very dark eyes despite the range in hair tones. They also had dark shadows under those eyes — purplish, bruiselike shadows.
Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / Twilight
Twilight
Meyer, Stephenie
© 2005 by Stephenie Meyer
Сумерки
Майер, Стефани
© А. Ахмерова, 2007
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2005
Для проверки устроили в тот же вечер перекрестный допрос Этингеру и вынесли из него разный вывод.
To verify the story, they arranged to cross-question Etinger that very evening, but each of them drew different conclusions from his testimony.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Вакансии появляются в разный период времени, потому что увеличивается объем работ.
But there are always new vacancies as the scopes of works are growing.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Пользователи электронных таблиц с помощью инструментов Excel получают доступ к данным, хранящимся во внешних файлах, даже если у этих данных разный формат.
Spreadsheet users can access data stored in external files, even if they come in a variety of formats, using tools that Excel provides.
Уокенбах, Джон / Профессиональное программирование на VBA в Excel 2002Walkenbach, John / Excel 2002 Power Programming with VBA
Excel 2002 Power Programming with VBA
Walkenbach, John
© 2001 Hungry Minds, Inc.
Профессиональное программирование на VBA в Excel 2002
Уокенбах, Джон
© Компьютерное изд-во "Диалектика"
© 2003 by Dialektika Computer Publishing
© 2003 by Wiley Publishing, Inc.
Полковничий денщик провел его вниз и ввел в голую, грязную комнату, в которой валялся разный хлам и стояла железная кровать без белья и одеяла.
The lieutenant-colonel's servant conducted him downstairs, and led him into a bare, dirty chamber, in which various sorts of rubbish were lying about, and where there was an iron bedstead without either sheets or coverlet.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
В этих двух случаях порядок действий разный, но присутствует одна общая черта: в результате существенно увеличивается стоимость, причитающаяся нынешним акционерам компании.
What both situations have in common, though, is that they usually lead to significant increases in value accruing to existing shareholders.
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
Стоимость компаний: оценка и управление
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.
© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Co столбцами в условии ORDER BY можно проделать интересный опыт, определив разный порядок сортировки для каждого столбца.
One of the interesting things you can do with the columns in an ORDER BY clause is to specify a different sort order for each column.
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQLViescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J.
© 2008 Pearson Education, Inc.
SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.
© Издательство "Лори", 2003
© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
Поскольку постконфликтные ситуации имеют разный характер, важно располагать стратегиями для выработки согласованного подхода к эффективному постконфликтному миростроительству, в рамках которого участвуют субъекты гражданского общества.
Since post-conflict situations vary, it is important to have strategies for developing a coherent approach to effective post-conflict peace-building that involves civil society actors.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Этот способ также можно назвать путем, когда в жизни происходят разные события, и человек страдает, и через страдание учится чему-то.
This might also be called the “why me?” path. Events occur, suffering takes place, and something is learned.
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
© Tom Butler-Bowdon 2003
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
Поэтому блоки приёмопередатчиков, как правило, позволяют производить конфигурацию амплитуд выходного сигнала в пределах рабочего диапазона с тем, чтобы поддерживать совместимость с разными уровнями напряжения систем последовательной передачи данных.
Thus, transceiver blocks typically allow the differential output voltage swing to be configured across a range of values so as to support compatibility with a variety of serial system voltage levels.
Максфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаMaxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and Flows
The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and Flows
Maxfield, Clive
© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.
Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойца
Максфилд, Клайв
© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007

Añadir a mi diccionario

разный1/8
Adjetivodifferent; differing

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    different

    Traducción agregada por Lera Kononenko
    1
  2. 2.

    misc

    Traducción agregada por Administrator
    0

Expresiones

разный хват
alternate grasp
разный хват
combined grasp
разный хват
combined grip
разный хват
m. gr.
разный хват
mixed grasp
разный хват
mixed hold
разный подход
different lines of thought
разный склад ума
different classes of intellect
слияние разных культур в результате их длительного взаимодействия
acculturation
совпадение разных доказательств в подтверждение одного факта
accumulation
совпадение разных обстоятельств в подтверждение одного факта
accumulation
уравнение с неизвестным в разных степенях
affected equation
смешение разных лекарственных растворов
alligation
суд, заседающий в разных местах
ambulatory court
имеющий разные физические характеристики
anisotropic

Forma de la palabra

разный

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйразныйразнаяразноеразные
Родительныйразногоразнойразногоразных
Дательныйразномуразнойразномуразным
Винительныйразный, разногоразнуюразноеразные, разных
Творительныйразнымразной, разноюразнымразными
Предложныйразномразнойразномразных