sin ejemplosSe encuentra en 5 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
разговор
м.р.
conversation
talk
subject; мн. noise, rumours (слухи)
разг.; = речь 1)
Psychology (Ru-En)
разговор
м.
talk, conversation, speaking
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Произнеся это, Дмитрий Федорович так же внезапно умолк, как внезапно влетел в разговор.Having uttered these words Dmitri ceased speaking as suddenly as he had begun.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Они сидели, очень слушали, но в разговор не вступали.They sat listening eagerly, but not taking part in the conversation.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Родители в тот день даже не заметили ее волнения, и она не стала передавать им свой разговор с поверенным.Her parents never remarked her agitation on that day, and she never told them of the interview.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Мы еще увидимся с вами (vous aurez de mes nouvelles), - заключил он, так как весь разговор происходил по-французски.- However, You will hear from me again" ("vous aurez de mes nouvelles" - the conversation had been carried on wholly in French), was his concluding remark.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
— Да! — радостно отвечаю я, довольная, что разговор свернул с заявления премьер-министра.'Yes, it is!' I say brightly, full of relief at escaping the Chancellor's announcement.Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Почему Лан вел разговор таким образом?Why had Lan had to take the conversation that way?Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Найт — это круто, — сказала я, чтобы закончить разговор, произнеся напоследок что-нибудь умное.Night is a cool last name," I said, trying to hold up my end of the conversation and say something even slightly insightful.Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
С ним только один разговор – распсиховаться и орать, как в тот раз из-за ведомостей на обмундирование.Only way you can ever talk with him is blow your top and get mad like you did over the clothing issue, and even that don't do you any good.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Никто толком не знал, о чем идет разговор.No one knew very well what the talk was about.Джойс, Джеймс / После гонкиJoyce, James / After the RaceAfter the RaceJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceПосле гонкиДжойс, Джеймс© Перевод В. Топер. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
- Я не знаю, Ламберт, между нами мальчишнический разговор, которого я стыжусь."I don't understand this schoolboyish conversation, Lambert, and I'm ashamed of it.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Всю дорогу домой он обдумывал предстоящий разговор.He imagined their conversations all the way home.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
Никак не запомню, по какому поводу был у нас этот памятный для меня разговор; но он даже раздражился, чего с ним почти никогда не случалось.I can't remember what led to this memorable conversation; but he was positively irritated, which scarcely ever happened to him.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Грей сидел за кофейным столиком, по другую сторону которого расположился Насер, и вел разговор с чрезвычайной осторожностью и предусмотрительностью.Gray sat across a glass coffee table from Nasser, playing a cautious game.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
В разговор вступил Р. Дэниел. Его холодный, ровный голос звучал резким контрастом по сравнению с взволнованными словами комиссара.R. Daneel spoke, his cool, even voice cutting through the agitated words of the Commissioner.Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of SteelThe Caves of SteelAsimov, Isaac© 1953,1954 by Isaac AsimovСтальные пещерыАзимов, Айзек© Издательство «Детская литература», 1967
Мел был прав: не стоит спускать ему с рук этот разговор.Mel was right about that; you couldn't just dismiss his talk out of hand.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Traducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
conversation
Traducción agregada por Alex HrypunBronce en-ru - 2.
conversation, talk, discussion
Traducción agregada por Надежда К. - 3.
talk
Traducción agregada por Анна Пшеничная - 4.
Gespräch
Traducción agregada por yannndexxx
Expresiones
несостоявшийся разговор по телефону
abandoned call
принимать заказ на разговор
accept a call
разговор с уведомлением
appointment call
разговор в назначенное время
appointment message
разговор с уведомлением
avis d'appel call
встревать в разговор
barge in
встревать в разговор
barge into
пустой разговор
blether
разговор "биржевой" категории
bourse call
вмешаться в разговор
burst in
телефонный разговор
call
квитанция на телефонный разговор
call docket
аннулированный заказ на разговор
cancelled call
предварительный заказ на разговор
carried forward call
плата за телефонный разговор
charge for a call
Forma de la palabra
разговор
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | разговор | разговоры |
Родительный | разговора | разговоров |
Дательный | разговору | разговорам |
Винительный | разговор | разговоры |
Творительный | разговором | разговорами |
Предложный | разговоре | разговорах |