sin ejemplosSe encuentra en 3 diccionarios
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
развлечение
c.р.
entertainment; amusement (забава); relaxation (как отдых); мн. gaiety, recreational activity
(отвлечение)
diversion
Psychology (Ru-En)
развлечение
ср.
entertainment, recreation, fun
Recibe acceso a todos los diccionarios temáticos gratuitos
Ejemplos de los textos
Может быть, вы используете меня как развлечение.Maybe you are using me as an entertainment.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
– Если развлечение следует осудить, – сказал я, вполне довольный своей находчивостью, – не имеет значения, делает это религиозный или светский суд.“If amusements be condemned,” I answered, rather pleased with the quickness of my wit, “it matters little if the court be religious or civil.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Какое-то время он боялся, что Бродяги, продолжая развлечение, погонятся за ним, но им, верно, было не до Фроста.For some miles he had feared the Loafers might come hunting him, but there had been no sign of them and by now he had come to the opinion that they were through with him.Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
Прежде всего он видел в игре развлечение.He was there just for the fun of it.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Даже еще прибавилось одно лишнее развлечение: он научился играть в винт.And, indeed, he acquired another source of pleasure; he learned to play vint.Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Что же до исповедальных этих иезуитских будочек, то это воистину самое милое мое развлечение в грустные минуты жизни.Those Jesuit confessionals are really my most delightful diversion at melancholy moments.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Это навело меня на мысль устроить одно развлечение, которому я посвятил много часов моего досуга.And this puts me in mind of an amusement, wherein I spent many of my leisure hours.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Признаюсь, дорогой мой, - добавил он со вздохом, - я очень рад, что вы наконец нашли себе развлечение.I must confess, my dear fellow," he added with a sigh, "I'm very glad that at last you've found some distraction."Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
А если вы обессилены, то не удивительно, что вся ваша жизнь - не развлечение.And if you are drained it is no wonder your life is not fun.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Спустя два или три дня после описанного происшествия император отдал приказ по армии, расположенной в столице и окрестностях, быть готовой к выступлению. Его величеству пришла фантазия доставить себе довольно странное развлечение.Two days after this adventure, the emperor, having ordered that part of his army which quarters in and about his metropolis, to be in readiness, took a fancy of diverting himself in a very singular manner.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
— Зато хоть развлечение им было."They enjoy it.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
Я уже сказал, что очень рад доставить развлечение... в такую минуту.I told you already I am delighted to provide entertainment ... at such a moment."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Понимаете, меня здесь заперли, а яхта все же развлечение для холостяка.You see, they've locked me up here in this garden and a yacht would be a sort of occupation for an unmarried man."Честертон, Г.К. / Шар и крестChesterton, G.K. / The Ball and the CrossThe Ball and the CrossChesterton, G.K.© 2008 BiblioBazaarШар и крестЧестертон, Г.К.© Н. Трауберг, перевод, 2000
Везде в Москве играли в карты, но если вместо этого придумывали какое-нибудь другое развлечение, например, пели, читали, рисовали, то выходило еще скучнее.Card-playing was the rule everywhere in Moscow, and if any other recreation was attempted, such as singing, reading, drawing, the result was even more tedious.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
В продолжение зимы мало-по-малу наконец решили отправиться на лето за границу, то-есть Лизавета Прокофьевна с дочерьми; генералу, разумеется, нельзя было тратить время на "пустое развлечение".The Epanchin family had at last made up their minds to spend the summer abroad, all except the general, who could not waste time in "travelling for enjoyment," of course.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Traducciones de usuarios
Sustantivo
- 1.
amusement
Traducción agregada por Ксюша Геращенко - 2.
entertainment
Traducción agregada por MAGISTRATUS INTERPRETIS
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
fare
Traducción agregada por Александр
Expresiones
шумное развлечение
blast
деньги, которые тратятся на развлечение клиентов и поставщиков или на создание им комфортных условий в интересах бизнеса
entertainment expenses
кровавое развлечение
Roman holiday
грубое развлечение
slapstick
безобидное развлечение
harmless amusement
грубое развлечение
horseplay
Технологии, развлечение, дизайн [аббр. от англ. Technology Entertainment Design]
TED
забавы и развлечения
all beer and skittles
место кровавого развлечения
bear garden
потом развлечения
business before pleasure
место, предназначенное для аморальных развлечений
disorderly place of entertainment
легкомысленные развлечения
dissipation
совмещение развлечения и образования
edutainment
подкупать угощениями и развлечениями
entertain
комната для игр и развлечений
game room
Forma de la palabra
развлечение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | развлечение, *развлеченье | развлечения, *развлеченья |
Родительный | развлечения, *развлеченья | развлечений |
Дательный | развлечению, *развлеченью | развлечениям, *развлеченьям |
Винительный | развлечение, *развлеченье | развлечения, *развлеченья |
Творительный | развлечением, *развлеченьем | развлечениями, *развлеченьями |
Предложный | развлечении, *развлеченье | развлечениях, *развлеченьях |