Ejemplos de los textos
Хотя научный аппарат некоторых передовых естественных наук и не способен, по крайней мере в настоящее время, осуществлять совершенно точные измерения, их дальнейшее развитие тем не менее зависит от широчайшего сотрудничества армии научных работников.Although the subject-matter of some progressive physical sciences is not, at present at least, capable of perfectly exact measurement; yet their progress depends on the multitudinous co-operation of armies of workers.Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of EconomicsPrinciples of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.Принципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993
Чем скорее возделаем мы эту часть тем скорее совершится наше историческое развитие, тем меньше жертв и усилий будет стоить нашему народу окончание предстоящего ему пути.Hie sooner we cultivate that part, the sooner our historical development will be accomplished and the fewer sacrifices and efforts the road opening out before our people will cost them.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Предложение 1.12 позволяет получить много примеров топосов, с помощью которых мы можем иллюстрировать основные моменты в развитии нашей темы.1.12 ensures that we have a plentiful supply of examples of toposes, on which we shall draw freely in order to illustrate points in the development of the subject.Джонстон, П. Т. / Теория топосовJohnstone, P. T / Topos TheoryTopos TheoryJohnstone, P. T© 1977 by ACADEMIC PRESS INC. (LONDON) LTD.Теория топосовДжонстон, П. Т.© 1977 by ACADEMIC PRESS INC. (LONDON) LTD.© Перевод на русский язык, дополнение. Издательство "Наука". Главная редакция физико-математической литературы, 1986
Мы видим свою задачу в том, чтобы эти и другие ключевые темы развития рынка стали предметом разностороннего рассмотрения на страницах OFS Market Reporter.We at OFS Market Reporter see our task to give these and other key business topics rounded coverage on the pages of our journal.© 2005 RPIhttp://www.rpi-inc.ru/ 11/22/2011
Торговля должна служить инструментом развития, с тем чтобы страны, получающие помощь с целью снижения бремени задолженности, вновь не оказались в этой ловушкеTrade needed to be leveraged for development so that countries receiving debt relief would not fall back into the debt trap.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.12.2010
Ингибиторы альфа-гликозидазы тормозят расщепление поли- и олигосахаридов, уменьшая образование и всасывание глюкозы в кишечнике и предупреждая тем самым развитие постпрандиальной гипергликемии.The inhibitors of alpha-glycosidase restrain cleavage of poly- and oligosaccharides, thus reducing the formation and intestinal absorption of glucose and thereby preventing the development of post-prandial hyperglycemia.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Основными темами форума стали развитие туристического и транспортного комплекса России, а также инвестирование в инновации.The main issues were the development of tourist and transport complex in Russia and investments in innovations.© 2005—2011 LLC Rosa Khutorwww.rosaski.com 20.06.2011© 2005—2011 ООО «Роза Хутор»www.rosaski.com 20.06.2011
А между тем, медленное развитие социалистической организации обмена лишает ее даже того смысла, который видят в ней ее сторонники.And yet the slow development of the socialist organisation of exchange robs it even of the sense which its supporters see in it.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Процессы определения квалификации и компетентности членов высшего руководящего органа для определения стратегии организации по экономическим, экологическим и социальным темам устойчивого развитияProcess for determining the qualifications and expertise of the members of the highest governance body for guiding the organisations's strategy on economic, environmental and social sustainable development issues© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 29.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 29.09.2011
Среди большого количества новых проектов следует отметить, в частности, недавний проект по теме «Содействие развитию человека посредством спорта», осуществляемый при поддержке Олимпийского комитета.Among the many new projects, a recent one, sponsored by the International Olympic Committee, on promoting human development through sport, deserves, in particular, to be mentioned.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.11.2010
После этого Ректор УООН ван Гинкел и заместитель директора МНИИЭР Тони Аддисон приняли участие в дискуссии на тему «Финансирование развития» на заседании Второго комитета 13 октября 2004 года.Following this, Rector van Ginkel and UNU-WIDER Deputy Director Tony Addison, took part in a discussion on finance for development at the Second Committee meeting, on 13 October 2004.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010
НИОТ могут также нарушать некоторые эндокринные функции липоци- тов. Например, они способны нарушать секрецию адипонектина и тем самым способствовать развитию инсулинорезистентности.NRTI treatment may also impair some endocrine functions of adipocytes. For example, they may impair the secretion of adiponectin and through this mechanism may promote insulin resistance.Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006HIV Medicine 2006Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd© 2006 by Flying PublisherЛечение ВИЧ-инфекции 2005Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher
Añadir a mi diccionario
No encontradoTraducciones de usuarios
Categoría gramatical no está fijada
- 1.
theme progression
Traducción agregada por Vladimir G