about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario

El diccionario universal ruso-inglés
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

прочитать

совер.

  1. см. читать

  2. без доп.

    read (for some time)

Ejemplos de los textos

Это очень небольшая книга, поэтому вдобавок прочитайте, пожалуйста, Einstein's Dreams (Мечты Эйнштейна) Алана Лайтмена.
"Young's Technique is very short. So please also read Einstein's Dreams by Alan Lightman.
Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of Profitability
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Непременно прочитайте составленный нами Отчет, он самый лучший из всех когда-либо написанных.
Pray read the Representation; 'tis the finest that ever was writ.
Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to Stella
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Хотите - прочитайте, не хотите - не читайте.
Read it if you like or don't read it if you like.
Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!Faulkner, William / Absalom, Absalom!
Absalom, Absalom!
Faulkner, William
© 1986 by Jill Faulkner Summers
© 1936 by William Faulkner
© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner Summers
Авессалом, Авессалом!
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Чтобы понять, почему не стоит изменять владельца компонента во время дизайна и не стоит свободно изменять его имя, прочитайте последующее обсуждение.
To understand why you should not change a component's owner at design time nor freely change its name, read the following discussion.
Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
- Теперь прочитайте мне еще одно место... о свиньях, - произнес он вдруг.
"Now read me another passage. . . . About the pigs," he said suddenly.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
пожалуйста, прочитайте обратную сторону
please read the other side
© FSID 2009
© FSID 2009
— Нет, выпейте пива, прочитайте газету.
«No, go on in and drink a cold bottle of beer and read the paper.
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Перед изучением данного руководства и началом работы с телевизором внимательно прочитайте (Инструкцию пользователя).
Please read Information Manual included together before reading this manual and operating your set.
Прочитайте его, — попросила Хелен.
“What is it?” Helen asked.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Прочитайте, – сказал я.
“You can read,” I said.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Прочитайте, что пишет мистер Фэрли.
Read it and see what Mr. Fairlie himself says to you."
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
После минутного раздумья ответ у Чжао был готов: - Прочитайте еще раз Сделано в Америке.
After a moment's thought, Zhao recovered. "Read Made in America again.
Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of Profitability
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Прочитайте ее три раза с перерывом в один день.
Read it three times, one day apart.
Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of Profitability
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Я прочитал ее от слова до слова.
I read it every word — every word.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
– Вигор прочитал цитату вслух: – «И вот, сделалось великое землетрясение; ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем».
Vigor read the quote aloud. " 'Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.'"
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009

Añadir a mi diccionario

No encontrado

Traducciones de usuarios

Categoría gramatical no está fijada

  1. 1.

    read

    Traducción agregada por Mariia Lomi
    0

Expresiones

внимательно прочитывать
peruse
дающий возможность прочитать
readable
прочитавшие большую часть
read-most
прочитать молитву
return thanks
внимательно прочитанный
well-read
прочитать необходимое дополнение в контракте, напечатанное мелким шрифтом
read the small print
прочитай вопросы для твоего нового одноклассника
Read the questions for your new classmate.
быстро прочитать, просмотреть
skim read

Forma de la palabra

прочитать

глагол, переходный
Инфинитивпрочитать
Будущее время
я прочитаюмы прочитаем
ты прочитаешьвы прочитаете
он, она, оно прочитаетони прочитают
Прошедшее время
я, ты, он прочиталмы, вы, они прочитали
я, ты, она прочитала
оно прочитало
Действит. причастие прош. вр.прочитавший
Страдат. причастие прош. вр.прочитанный
Деепричастие прош. вр.прочитав, *прочитавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прочитайпрочитайте
Побудительное накл.прочитаемте
Инфинитивпрочитаться
Будущее время
я прочитаюсьмы прочитаемся
ты прочитаешьсявы прочитаетесь
он, она, оно прочитаетсяони прочитаются
Прошедшее время
я, ты, он прочиталсямы, вы, они прочитались
я, ты, она прочиталась
оно прочиталось
Причастие прош. вр.прочитавшийся
Деепричастие прош. вр.прочитавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прочитайсяпрочитайтесь
Побудительное накл.прочитаемтесь
Инфинитивпрочитывать
Настоящее время
я прочитываюмы прочитываем
ты прочитываешьвы прочитываете
он, она, оно прочитываетони прочитывают
Прошедшее время
я, ты, он прочитывалмы, вы, они прочитывали
я, ты, она прочитывала
оно прочитывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепрочитывающийпрочитывавший
Страдат. причастиепрочитываемый
Деепричастиепрочитывая (не) прочитывав, *прочитывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прочитывайпрочитывайте
Инфинитивпрочитываться
Настоящее время
я прочитываюсьмы прочитываемся
ты прочитываешьсявы прочитываетесь
он, она, оно прочитываетсяони прочитываются
Прошедшее время
я, ты, он прочитывалсямы, вы, они прочитывались
я, ты, она прочитывалась
оно прочитывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепрочитывающийсяпрочитывавшийся
Деепричастиепрочитываясь (не) прочитывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.прочитывайсяпрочитывайтесь