sin ejemplosSe encuentra en 2 diccionarios
Ejemplos de los textos
Медленно приближалась музыка и погребальное шествие, и наконец среди всеобщей тишины длинная процессия влилась в ворота парка.Slow came the music and the march, till, in silence, the long line wound in through the Park gate.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Когда процессия поравнялась с ней, все вдруг остановились и с любопытством поглядели на Алису.When the procession came opposite to Alice, they all stopped and looked at her, and the Queen said severelyКэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесCarroll, Lewis / Alice's adventures in WonderlandAlice's adventures in WonderlandCarroll, Lewis© 1901, by Harper & BrothersАлиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
Ранд наблюдал за котом, пока процессия не свернула за угол и кот пропал из виду.Rand watched the cat over his shoulder until the guards took him round a corner, hiding the tom from sight.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Ее сопроводили вниз по лестнице; следом тянулся длинный хвост кряхтящих носильщиков с ее дорожными сундуками… и явно неуместным здесь металлическим чемоданом… и через высокие двустворчатые двери процессия вышла наружу.They led her downstairs, with a trail of grunting porters hefting her trunks — and incongruous metal suitcase — and then out through a pair of high double doors.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Вечером длинная процессия потянулась от читоки к месту погребения.When the evening had come, a long cortege descended the principal street, from the "tchitoka" as far as the burial place.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Нужно добраться до верха стены раньше, чем процессия окажется у Дворца.He would reach the top before they reached the Palace.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Мы видели, как вышла траурная процессия, неся белый паланкин, как вспыхнул погребальный костер и к небу поднялся черный дым.We saw the procession come out, the white biers carried by, the pyres lighted, and the black smoke go up.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
Когда раздача милостыни подошла к концу, процессия оборванцев, словно стая черных ворон на белом снегу, потянулась обратно в город.The last of the adult doles had been given, and a line of people was already heading back along the road to town, ragged black figures like crows against the stark white snow.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Они передвигаются с целой свитой носильщиков, помощников, глашатаев, парашютоносцев и так далее — очень странная процессия.I see them going hither and thither with a retinue of bearers, attendants, shouters, parachute-carriers, and so forth--queer groups to see.Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the MoonThe First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Встретилась ей процессия: несли покойника в открытом гробе, с хоругвями.She was met by a funeral procession: the dead body was carried in an open coffin with banners.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Призрачная процессия была уже близко, и Эмори закрыл глаза.Amory closed his eyes as the ghostly procession drew near.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
– Прошу вас встать и сохранять тишину, свадебная процессия сейчас проследует во главу стола."Will you please be silent and upstanding as the wedding party makes its way to the top table."Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Траурная процессия следовала сразу за теми, кто нес крышку гроба, – черный кортеж, чуть-чуть отделенный от туристов в одеждах цвета конфетных фантиков.The procession of mourners followed on the heels of the pallbearers, a black cortege that parted the candy-colored sea of tourists.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
В этот момент показалась занятная маленькая процессия - одиннадцать мышей, шесть из которых несли что-то на носилках, сделанных из веток (носилки были не крупней большой книги)." For at that moment a curious little procession was approaching - eleven Mice, six of whom carried between them something on a litter made of branches, but the litter was no bigger than a large atlas.Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince CaspianPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"Принц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги Бухиной
Вся процессия свернула, объезжая дорожных рабочих впереди, и внезапно мои ноги заскользили по большому пространству рассыпанного песка.The whole procession swerved around some street work ahead, and suddenly my feet were slipping across an expanse of loose sand.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
траурная процессия
cortège
движущаяся процессия
crocodile
похоронная процессия
funeral
траурная процессия
funeral procession
пышная процессия
pageant
торжественная процессия
pageantry
религиозная процессия
sacred procession
официальная процессия
official procession
похоронная процессия
funeral procession
участвовать в похоронной процессии
follow
относящийся к торжественным процессиям или церемониям в честь бога Диониса
ithyphallic
наемный участник похоронной процессии
mute
двигаться в процессии
process
участвовать в процессии
process
участвовать в процессии
procession
Forma de la palabra
процессия
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | процессия | процессии |
Родительный | процессии | процессий |
Дательный | процессии | процессиям |
Винительный | процессию | процессии |
Творительный | процессией | процессиями |
Предложный | процессии | процессиях |