sin ejemplosSe encuentra en 1 diccionario
El diccionario universal ruso-inglés- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
проедать
(что-л.) несовер. - проедать; совер. - проесть
eat away / through, corrode
разг.
spend on eating / food
Ejemplos de los textos
Для точности перемещений и попадания трапом в оконный проем ЛААС оборудован, по меньшей мере, одним маневровым движителем 6, например, установленным в передней части корпуса.For accuracy of movings and hit by a boarding bridge in window opening survival aircraft it is equipped, at least, by one maneuvering propulsion device 6, for example, mounted in a forward case part.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Обломки интерьера наполовину засыпали дверной проем, и женщине и Вору пришлось по-утиному пригнуться, чтобы забраться в дом.Rubble from the interior spilled through the doorway and blocked the lower half, obliging both woman and thief to duck down and scramble up into the house itself.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Третий более легкий кусок дерева был привязан к верхушкам, соединяя их, так что в целом эта штука выглядела как дверной проем из ниоткуда в никуда.A third, and lighter, piece of wood was bound across them at the top, uniting them, so that the whole thing looked like a doorway from nowhere into nowhere.Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince CaspianPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"Принц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги Бухиной
– Иногда я просто поражаюсь, как ржавчина еще не проела насквозь все королевство!"Sometimes I'm amazed that the entire kingdom doesn't rust shut."Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Касваллон ступил в проем и исчез, а на месте Врат выросла глухая стена.Caswallon stepped into the archway - and vanished. Suddenly the view from the Gate disappeared, a blank grey wall replacing it.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Мы усердно проработали весь день и затем проели незаслуженные и незаработанные деньги отъявленного бездельника.We had both been working very hard, and it was your unearned increment we spent, and as you're only a loafer it didn't matter.'Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Металлоискатель был встроен в проем входной двери, так что ученикам не должно было казаться, будто они входят в тюрьму.The metal detectors were built into the entrance, so students wouldn’t feel like they were walking into a prison.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Они стояли в коридоре, глядя сквозь дверной проем, как Мак-Говерн усаживался на стул у ног больного.They stood in the hall, looking in as McGovern seated himself in a plastic contour chair at the foot of the bed.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Вигор шагнул в дверной проем, откуда начинался коридор, ведущий в Священные пещеры, и, наклонившись к хранителю, переспросил: – Простите, Альберто, что вы…Vigor leaned closer, stepping into the alcove that sheltered the doorway. It led down to the Sacred Grottoes. “I’m sorry, Alberto. What - ?”Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Он проел и пропил приданое своей сестры, да и всё у них проел и пропил в тот год, как служил, и я вижу, что он теперь мучается.He has wasted all his sister's dowry on eating and drinking, and in fact all they had he spent on eating and drinking during the year he was in the service, and I see now he worries.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
И шагнул в темный проем.And he stepped into the shadows.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Сделав несколько шагов, он вдруг развернулся и, проскочив в дверной проем, попытался захлопнуть дверь.In desperation, he spun and fled, trying to slam the door shut behind him.Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s GemThe Halfling’s GemSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.Проклятие рубинаСальваторе, Роберт© 1990 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2007© ИЦ "Максима", 2007
Прежде чем ответить, Найнив оглянулась на дверной проем - никакого движения там сейчас заметно не было.Nynaeve looked back at the doorway before answering; there was no movement there now.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Носатый медик смутился и виновато посмотрел на занавешенный дверной проем за спиной у Сефрении.He started guiltily and looked at the curtained doorway, backing away from her.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Входной проем камеры закрывается герметичной дверью, которая прижимается при помощи болтов и притворов к корпусу камеры, чем обеспечивается герметичность камеры.The access aperture to the chamber 1 is sealed by a hermetic door that is pressed into place against the body of the chamber using threaded fasteners and closers ensuring the air-tightness of the chamber.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Expresiones
проедать состояние
pour down the throat
дверной проем
door
дверной проем
door aperture
проем двери
door aperture
дверной проем
door opening
дверной проем
doorway
проем в стене
embrasure
проем в стене
fenestra
проем рамы
frame opening
проем между тумбами письменного стола
kneehole
лестничный проем
stair opening
лестничный проем
stair well
проем в стене
structural opening
проем в стене
wall opening
колесный проем
wheelcut
Forma de la palabra
проесть
глагол, переходный
Инфинитив | проесть |
Будущее время | |
---|---|
я проем | мы проедим |
ты проешь | вы проедите |
он, она, оно проест | они проедят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проел | мы, вы, они проели |
я, ты, она проела | |
оно проело |
Действит. причастие прош. вр. | проевший |
Страдат. причастие прош. вр. | проеденный |
Деепричастие прош. вр. | проев, *проевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проешь | проешьте |
Побудительное накл. | проедимте |
Инфинитив | проедать |
Настоящее время | |
---|---|
я проедаю | мы проедаем |
ты проедаешь | вы проедаете |
он, она, оно проедает | они проедают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проедал | мы, вы, они проедали |
я, ты, она проедала | |
оно проедало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | проедающий | проедавший |
Страдат. причастие | проедаемый | |
Деепричастие | проедая | (не) проедав, *проедавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | проедай | проедайте |
Инфинитив | проедаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *проедаюсь | мы *проедаемся |
ты *проедаешься | вы *проедаетесь |
он, она, оно проедается | они проедаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он проедался | мы, вы, они проедались |
я, ты, она проедалась | |
оно проедалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | проедающийся | проедавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |